Integration with databases and CMS applications

If you have a database, CMS (Content Management System) or DMS (Document Management System) containing multilingual content, translate plus can help you achieve a truly streamlined localisation process.

By integrating translation directly into your existing workflows, using our cutting-edge Translation Web Service model, we can eliminate copy and paste and other manual processes, thereby removing the risk of human error and speeding up translation turnaround times.

This also allows us to utilise translation memory software to detect and re-use previously translated content – thereby maximising quality benefits and cost savings – while preventing your IT staff from having to import or export content for translation.

Because our Translation Web Service model is built on open standards, the translate plus solution (part of our i plus suite) can be integrated with any off-the-shelf CMS/DMS application, such as Documentum, Interwoven TeamSite & LiveSite, Stellent, Vignette, Tridion, Drupal or RedDot, as well as custom CMS and database-driven applications.

As far as your CMS authors and editors are concerned, they don’t need to use any additional systems or learn new processes to get their content translated.

The encrypted Translation Web Service operates securely behind the scenes, so that the sending and receiving of content for translation is a seamless and automated process.

Our solution lets you extend existing business rules throughout the translation process: for example, reflecting CMS permissions and roles to restrict who can and cannot request translation, or fully automating the selection of particular target languages for particular site areas or content

(Visited 143 times, 1 visits today)
  • Integrate directly into your workflows
  • Eliminate the need to copy and paste
  • Integrate with off-the-shelf or custom CMS and DMS
  • Apply translation memory
  • Super-fast request and delivery of translated content
  • Security, thanks to bank-level encryption
  • Seamless solution for your authors
  • Save money with translation memory

From the blog

How translate plus handles eLearning localization with all its complexities

The majority of our global clients have adopted eLearning practices to reach their multinational audiences, inside and outside their own teams. Localizing their eLearning content has proven to be key...

Read full article

Our clients say

"Thanks to you and your team for the excellent work and quick turnaround."

John Harrison, Road Marketing Manager

The Met Office