Localisation maturity model

Localisation is the process of adapting documents, websites, software and anything else associated with your product or service to satisfy the needs of your new target market. It’s not just about translating the text on a website: you need to take several factors into consideration, for example, religion, culture and interests. There’s a lot to think about and the localisation maturity model (LMM) highlights milestones associated with localising your communication channels.

translate plus has worked with clients at all levels of the LMM and can work in partnership with you to grow your localisation maturity with our tailored translation solutions. We always work to personalise projects so that we can support you, regardless of where you are in your localisation journey.

In this factsheet you will learn:

  • What the localisation maturity model is
  • How the localisation maturity model is broken down
  • How translate plus can help you using the localisation maturity model
(Visited 34 times, 1 visits today)

From the blog

How translate plus handles eLearning localization with all its complexities

The majority of our global clients have adopted eLearning practices to reach their multinational audiences, inside and outside their own teams. Localizing their eLearning content has proven to be key...

Read full article

Our clients say

"Thanks to you and your team for the excellent work and quick turnaround."

John Harrison, Road Marketing Manager

The Met Office