Localisation for the online gaming industry

Localisation for the online gaming industry

We offer a wide range of language services including translation, transcription and web localisation of sportsbook engines, CMS-based content, Flash games, online marketing and e-mail shots, internal documentation and lots more, into more than 200 languages.

In this fact sheet you will learn:

  • how we can guarantee such high-quality results
  • file formats we work with
  • some of our gaming clients
  • the technology we use to reduce time and increase quality

At translate plus we know that each client is different. This understanding forms an integral part of our corporate philosophy, helping us to identify the challenges that online gaming content managers around the world face on a day-to-day basis.

(Visited 46 times, 1 visits today)

From the blog

translate plus ranked by CSA Research as the 7th largest LSP by revenue in the world

Every year, US-based leading analyst firm, CSA Research (formerly known as Common Sense Advisory) presents the world’s ‘Top 100 Language Service Providers’ by revenue and, in more recent years, the...

Read full article

Our clients say

"Thanks to you and your team for the excellent work and quick turnaround."

John Harrison, Road Marketing Manager

The Met Office