Subtitling services

Subtitling is an effective way to make your message more accessible: use multilingual subtitles to communicate with your international audience or for those with hearing difficulties. We offer both subtitling in the source language as well as translation into over 200 languages, undertaken by our qualified team and all rigorously checked for outstanding quality.

It is essential for your subtitles to retain the accuracy and authenticity of the spoken text. This can be lost when translated, especially when dealing with subjects of a complex nature. At translate plus we only work with professionals who have experience within your industry and who live in the country of your target market. This ensures that culturally sensitive and up-to-date terminology is used, while retaining the key understanding and style of your message.

We work with audio and visual files and we can deliver in the format of your choice. If you would like us to add the subtitles to your video, we have a full media suite and technicians who can handle your requests.

(Visited 80 times, 1 visits today)
Features
  • Accurate rendering of your message
  • Multilingual options
  • Delivered in any format
  • Receive ready-to-use videos
Benefits
  • Access a wider audience
  • Engage your international customer base
  • Achieve brand tone and consistency across multiple languages
  • Full service solution

From the blog

How translate plus handles eLearning localization with all its complexities

The majority of our global clients have adopted eLearning practices to reach their multinational audiences, inside and outside their own teams. Localizing their eLearning content has proven to be key...

Read full article

Our clients say

"Thanks to you and your team for the excellent work and quick turnaround."

John Harrison, Road Marketing Manager

The Met Office