With over 1,000 clients, we work with some of the top global brands helping them communicate more effectively with their target audiences. We offer advanced tailored solutions, enabling our clients to achieve the maximum return on their investment, whether that’s increased savings, faster turnarounds, improved consistency or higher-quality results.

Request a quote Get in touch
Having had a substantial amount of success with the programme across America, Google decided the next phase of growing the project was to roll it out to Europe.
Meech International
Kingsley Napley
City Sightseeing
City of London Police
Large manuals are regularly updated with small changes across hundreds of pages’ worth of content.
Adecco Outsourcing
Aarhus Universitet
As one of the market leaders in their field, FlexKom were looking to expand into new markets and to extend their online presence rapidly, thereby maintaining their competitive advantage.
View case study
To support their wide range of products, Milestone Systems create software with associated user assistance (UA) and online help which must be translated into over 20 languages
View case study
Otto Bock have a large number of international suppliers, clients and employees.
View case study
To localise the website on an ongoing basis into 14 European and Asian languages including English, French, Simplified Chinese, Russian, Czech, Spanish, Polish, Turkish, Portuguese and Italian.
View case study
When it comes to e-procurement technology, translation services are rather different to ordering physical goods.
View case study
A large company such as FLSmidth operating in many countries with highly technical products needs a reliable translation company who can manage complex translations, especially into Russian...
View case study
As an existing preferred supplier for global pack copy translation, translate plus had an excellent prior understanding of RB’s core brands and markets.
View case study
One key feature of Oticon’s service offering is its bespoke software for fitting solutions.
View case study
The litigation department required millions of words of a highly confidential and complex nature, across a variety of file types, to be translated within very tight deadlines.
View case study
With so much content existing already, translate plus reviewed all current content to create an approved glossary to ensure brand consistency across the 16 languages.
View case study