Översättning är ett område som har många subjektiva aspekter. Vi vet att kunderna har specifika uttryckssätt och preferenser. Dessa ska självfallet finnas med i texten så att översättningarna fullt ut överensstämmer med din varumärkesframtoning. Därför bjuder vi in våra klienter att delta i det steg som vi kallar för klientgranskning innan vi lämnar ifrån oss den slutliga översättningen.

I det här faktabladet kan du läsa mer om:

  • varför vi ber om klientgranskning och vilka fördelar som granskningen medför
  • arbetsgången hos translate plus
  • vårt engagemang i att ta fram exakta översättningar med hög kvalitet
  • om review plus

Vårt granskningssystem går under namnet review plus och är öppet för våra klienter via vår portal i plus. Med det här systemet kan du till exempel göra ändringar i realtid online. Du kan även få skräddarsydda behörighetsnivåer för flera granskare som sitter på olika platser. Översättningsminnen och slutleveranser kan uppdateras automatiskt.

From the blog

pen icon

translate plus rankas bland globala topp-3-språktjänsteleverantörer för lokalisering av multimedia och transkreation

Det oberoende marknadsundersökningsföretaget CSA Research lyfter fram translate plus som en global ledare inom branschen för tjänster för lokalisering av multimedia och transkreation. Vi är glada över att kunna meddela...

Read full article

Our clients say

quote
"Tack till er och ert team för ert utmärkta arbete och snabba leverans."

John Harrison, chef inom Road Marketing

The Met Office

Our clients say

quote
""Levererar alltid som avtalat. Jag uppskattar verkligen att ni gör ett bra jobb även med korta leveranstider.""

Anne-Li Osnes

JM