translate plus får oberoende certifiering enligt ISO 18587:2017

Published on april 15th, 2020

translate plus är mycket glada att vi har blivit oberoende certifierade enligt standarden ISO 18587:2017 som beskriver de villkor och krav som gäller för efterredigering av maskinöversättningsresultat.

Vi är ett av mycket få språkföretag som har tilldelats den här certifieringen. Den kompletterar våra befintliga certifieringar enligt ISO 14001, ISO 17100 och ISO 9001.

Att vi håller den här standarden betyder att alla kunder kan förlita sig fullt ut på oss i alla maskinöversättningsprojekt. vi har tagit fram en omfattande uppsättning stränga och effektiva processer för efterredigering och kvalitetssäkring, i syfte att förbättra kvaliteten från maskinöversättningsresultat.

Den här nyheten sammanfaller med lanseringen av vår egen AI-drivna översättningslösning AI plus. Det här systemet har tagits fram speciellt för att hjälpa företag hantera och förbättra kvaliteten vid maskinöversättning.

AI plus är en del av i plus®, och med det här systemet kan användare få sina texter översatta omedelbart och säkert med ”lätt” eller ”fullständig” efterredigering som tillval för att förbättra kvaliteten i resultatet. Systemet kan också integreras i befintliga arbetsflöden eller kopplas till några av de vanligaste maskinöversättningsverktygen i världen – till exempel Microsoft Translator, DeepL, Moses, Google Translate eller Omnifluent.

Du kan läsa mer om vår AI-översättning och våra erbjudanden genom att tala med en av våra affärskonsulter idag eller ladda ned faktabladet om AI plus från den här sidan.

(Visited 11 times, 2 visits today)
Posted on: april 15th, 2020