ny fallstudie: Hogan Lovells

Published on maj 9th, 2012

När Hogan Lovells, en av världens 10 största globala advokatfirmor, behövde få mycket stora textvolymer översatta vände man sig till translate plus för en lösning. Det rörde sig om flera miljoner ord av ytterst konfidentiell och komplex natur, och översättningarna behövde utföras på mycket kort tid.

Vid hantering av ytterst specialiserade juridiska texter är det dels viktigt att översättningsföretaget kan erbjuda översättare som är erfarna inom just det här området, och dels att det finns en fullständig kvalitetssäkringsprocess inom det aktuella ämnet. I fallet Hogan Lovells var det nödvändigt att hantera många olika filtyper som innehöll enorma volymer av översättningsbar och ej översättningsbar text, något som innebar stora belastningar och utmaningar för de flesta databaserade översättningsverktyg – en situation där fel lätt kan uppstå. Läs fallstudien nu och se hur translate plus använde en kombination av unika egenutvecklade system och en förstklassig kundservice för att översätta tusentals filer, med många filtyper, samtidigt som vi kunde garantera konsekvent juridisk terminologi, sekretess och betydande kostnadsbesparingar.

Om du vill veta mer om våra specialiserade juridiska översättningstjänster, eller om du vill ha information om våra tjänster eller vår teknik är du välkommen att kontakta oss nu.

 

(Visited 83 times, 1 visits today)
Posted on: maj 9th, 2012