Otto Bock

Otto Bock - har fått en strömlinjeformad översättningsprocess med Across Language Server och translate plus

Otto Bock-logo

Klienten

Otto Bock har varit världsledande inom branschen för proteser, stödkorsetter och mobilitetslösningar i mer än 90 år. Otto Bock Group består av Otto Bock HealthCare (medicinsk teknik), Otto Bock Kunststoff (plaster), Technogel (kemi) och Sycor (informations- och kommunikationsteknik). Under årens lopp har företagsgruppen utvecklats kontinuerligt med fokus på innovativ produktutveckling som underlättar människors fysiska rörlighet och frihet.

Utmaningen

Otto Bock har ett stort antal internationella leverantörer, klienter och anställda. I sin egenskap av ett globalt life science-företag följer man även de mest intensiva och reglerade processerna för dokumentation och produktrelaterade lanseringar. Otto Bocks snabba expansion – med kontor i 39 länder – har resulterat i ett behov av att omfatta fler språk för att bistå sina kunder runt om i världen. Otto Bock arbetar alltid med många projekt samtidigt. Företaget behövde en översättningsleverantör och en process som klarade av att hantera omkring 40 projekt per månad i 36 språkkombinationer.

Den skräddarsydda lösningen

Otto Bock har ett stort antal internationella leverantörer, klienter och anställda.

translate plus samarbetade med Otto Bock för att implementera en lokaliseringsprocess som utgick från Across Language Server v5.7. Denna marknadsledande programvaruplattform gör det möjligt för translate plus, som är en föredragen partner till Across, att tillhandahålla högkvalitativ översättning samtidigt som man minskar den totala arbetsbördan, time-to-market och kostnaden för klienten. Med projekt som vanligtvis inbegriper många användare, format och tidslinjer, gör Across Language Server det möjligt för alla intressenter hos Otto Bock och translate plus att få åtkomst till en central plattform med vilken man kan hantera alla översättnings- och korrekturläsningsuppgifter samt säkerställa att översättningsminnen och ordlistor alltid är uppdaterade.

I en bransch där det mesta handlar om snäva tidsgränser, är snabbhet avgörande när det gäller att skapa konkurrensfördelar. Genom att arbeta med Across Language Server, har translate plus kunnat spara tid och strömlinjeforma Otto Bocks processer med avancerad teknik och lingvistiska resurser. Otto Bock skickas in sina förfrågningar direkt via CrossGrid – den komponent som möjliggör flexibel distribution av projekt och uppgifter mellan betrodda Across-servrar. Med hjälp av Across Language Servers inbyggda arbetsflödeshanterings- och kvalitetssäkringsverktyg följer translate plus en avtalad översättningsprocess med ytterst strikta krav på kvalitet, innan det översatta innehållet sömlöst levereras tillbaka till Otto Bock med en enda knapptryckning.

Utöver översättning och korrekturläsning, hanterar translate plus även Otto Bocks förfrågningar om typsättning (desktop publishing): detta är avgörande för att Otto Bock på ett effektivt sätt ska kunna visa sina meddelanden internationellt i en rad olika format med bilder. Interna DTP-specialister (desktop publishing) hos translate plus säkerställer att det översatta innehållet överensstämmer perfekt med originaldesignen, samtidigt som Across Language Servers stöd för DTP-format som exempelvis Adobe InDesign innebär att översättningsminnena aldrig blir utdaterade under DTP-processen.

Det banbrytande förhållningssätt till teknik som intas av translate plus, innebär att det har varit möjligt att kombinera arbetsflödesaspekterna hos Across Language Server med skräddarsydda bokföringssystem för faktureringsändamål, vilket skapat en helt integrerad end-to-end-lösning från beställning till fakturering.

Fördelarna

Kombinationen av translate plus och Across Language Server har gjort att Otto Bock sparar massor av tid, får ökad transparens i översättningsprocessen samt kunnat strömlinjeforma sina processer från början till slut.

  • Otto Bock drar fördel av krångelfria offert- och beställningsprocesser.
  • Projektledare och berörda medarbetare från Otto Bock har alltid en klar översikt över projektstatus i realtid.
  • Översättare och korrekturläsare kan välja att arbeta på det sätt som gör dem mest effektiva: via en skrivbordsklient eller en webbläsarklient.
  • Otto Bock får ögonblickligen meddelanden när översättningar är klara att användas. Otto Bock erhåller pristransparens under hela processen, hela vägen fram till slutfaktureringen.
  • translate plus lingvister, som är ämnesexperter, drar nytta av Across Language Servers inbyggda kvalitetssäkringsverktyg och ökar därmed sin produktivitet och effektivitet.
  • Dessa processer leder fram till högkvalitativa resultat som efterlever de kvalitetsprocedurer som krävs för den fristående EN 15038-certifiering som innehas av translate plus.

Från bloggen

Hur translate plus hanterar lokalisering av e-lärande med tanke på dess komplexa natur

De flesta av våra globala kunder har antagit metoder för e-lärande för att nå ut till sin multinationella publik, både i och utanför deras egna team. Lokalisering av material för...

Read full article

Så här säger våra klienter

""Levererar alltid som avtalat. Jag uppskattar verkligen att ni gör ett bra jobb även med korta leveranstider.""

Anne-Li Osnes

JM

Så här säger våra klienter

"Tack till er och ert team för ert utmärkta arbete och snabba leverans."

John Harrison, chef inom Road Marketing

The Met Office