Pharmaceutical Regulatory Affairs: quality you can measure

Pharmaceutical Regulatory Affairs: quality you can measure

The translation of regulatory documentation such as SmPCs, PILs and labels requires highly specialised, in-depth industry knowledge and strict quality assurance processes to ensure legal and safety standards are met.

translate plus have the experience and expertise within this field, working with a number of large pharmaceutical companies such as Bayer, GlaxoSmithKline, Merck & Co, Merck KGaA, Mundipharma, Novartis,Roche and Reckitt Benckiser.

In this fact sheet you will learn:

  • how we handle centralised or decentralised market authorisation
  • our standardised quality certification
  • our strict quality assurance process
  • how we select our linguists and how this benefits you
(Visited 97 times, 1 visits today)

From the blog

The SEO translation checklist for multilingual websites

Creating and optimising a multilingual website is far more complex than running a single-language site. Aside from having to create different language versions of the same website, you have to...

Read full article

Our clients say

"We've dabbled with translation in the past but we haven’t had much success until we met you guys."

Kate Berrio, Senior Program Manager

Google

Our clients say

"I would recommend translate plus to be a translation partner. All our experiences with translate plus have been very positive. We appreciate the professionalism and timely deliverables from translate plus. All the projects were delivered on time and the quality of the translation was excellent."

Vickie H

Mondelez International