This year the EN 15038 translation quality standard has been retired, with its replacement being the all-new ISO 17100:2015 standard. Unlike its predecessor, which was only recognised at the European level, ISO 17100 is applicable as a global ISO standard and therefore provides an even better benchmark for assessing translation companies’ quality procedures.
At translate plus we pride ourselves on taking a leading position in the language services market, and we are delighted to be able to announce that we have achieved ISO 17100 certification, following a successful audit by QMS International Ltd. Only a handful of companies in the world are currently certified to this standard.
To quote from the standard itself: “ISO 17100:2015 provides requirements for the core processes, resources, and other aspects necessary for the delivery of a quality translation service that meets applicable specifications.”
We always recommend that any client requiring quality language services checks carefully what certifications a potential vendor holds. “Many translation companies choose to self-certify,” explains Liina Puust, Operations Director at translate plus. “This means they pay a fee to sign a document declaring that they are compliant with ISO 17100, or an out-of-date standard such as EN 15038, and a fee to list their logo on a certification company’s website. Just having self-certification and your logo listed doesn’t mean a lot, so at translate plus we always ensure we are externally audited on an annual basis and therefore fully certified to the relevant standards – meaning our clients can place trust in our quality levels.”
translate plus are now certified to three ISO standards, with ISO 17100 joining our existing internationally recognised certifications for ISO 9001 (quality management system) and ISO 14001 (environmental management system).