New case study: Hogan Lovells

Published on May 9th, 2012

When Hogan Lovells, a top 10 global legal services provider, needed millions of words of a highly confidential and complex nature translated to very tight deadlines, they turned to translate plus for the solution.

While handling highly specialised legal content it is essential that the language service provider offers not only translators experienced within this field of knowledge, but also a full Quality Assurance process specialised in this area. For Hogan Lovells this covered multiple file types containing huge volumes of translatable and non-translatable text, which would cause most translation memory software tools to struggle and introduce errors. Read the case study now to find out how translate plus used a combination of unique in-house technology and first-class customer service to translate thousands of files, of many different file types, whilst guaranteeing consistent legal terminology, confidentiality and significant cost savings.

For more details about our specialised legal translation services, or for information on any aspects of our services or technology, please contact us now.

Posted on: May 9th, 2012