Localisation et test de logiciels

Nos services de localisation de logiciels s’appuient sur nos propres logiciels linguistiques et outils de traduction personnalisés, ainsi que sur des progiciels de localisation de logiciels visuels prêts à l’emploi et des programmes spécialisés disponibles sur le marché.

Travaillant avec certaines des plus grandes entreprises au monde, nous avons une riche expérience dans l’adaptation et le test de produits logiciels et d’applications mobiles pour vérifier qu’ils répondent aux exigences linguistiques, culturelles et réglementaires d’un marché ou d’une région cible.

Nous travaillons avec des logiciels de localisation visuelle et des programmes spécialisés tels que Passolo et Catalyst pour adapter l’interface utilisateur graphique des systèmes embarqués pour les dispositifs médicaux, les équipements de test et les terminaux de point de vente.

Nos solutions aident nos clients à transmettre le message du texte source et à respecter les normes et les attentes conventionnelles des utilisateurs de logiciels dans le pays concerné. Nous veillons également à assurer une certaine cohérence entre tous les éléments traduits de l’interface utilisateur et la documentation d’accompagnement, comme les fichiers d’aide, les captures d’écran et les manuels.

Les applications et les jeux mobiles doivent cibler et s’adapter à de nombreux appareils de tailles différentes, ainsi qu’aux environnements de bureau plus traditionnels – l’espace de l’écran est donc toujours une limitation technique qui doit être prise en compte dans le processus de localisation. Nos spécialistes de la localisation de logiciels s’attaquent à ce problème en veillant à ce que les chaînes de traduction des logiciels s’adaptent à l’espace disponible pour tous les éléments visuels et tactiles, tout en gérant les messages audio qui peuvent nécessiter une traduction.