Control de Calidad Lingüística (LQA)

Garantizamos la calidad lingüística con procesos de calidad conformes a la norma ISO 17100, lo que ayuda a nuestros clientes a medir fácilmente la calidad de la traducción independientemente del tamaño o la escala de sus operaciones.

La traducción puede ser una cuestión muy subjetiva, lo que significa que a veces es difícil abordar cuestiones de calidad. Entender cómo evaluar la calidad de una traducción puede convertirse en un proceso complicado y lento.

Nuestro servicio LQA puede facilitar el proceso, permitiendo a nuestros clientes cuantificar la calidad de la traducción en sus propios términos. Tanto si se trata de indicadores clave de rendimiento (KPI) relacionados con los plazos de entrega como de la calidad del resultado de las traducciones automáticas, le proporcionamos toda la información importante de forma que sea fácil de entender.

Utilizamos un sistema de clasificación único, que puntúa las traducciones según:

  • Categorías específicas (incluye ortografía, estilo, sintaxis, etc.)
  • Niveles de impacto (intrascendente, grave y crítico)

Nuestro modelo LQA también tiene en cuenta el tamaño de la muestra (número de palabras y documentos), y el uso previsto del texto, con el fin de ofrecer la evaluación más pertinente de la calidad de la traducción.

También proporcionamos informes individuales de control de calidad lingüística y podemos cotejar esta información en informes maestros para facilitar el análisis de tendencias y datos a lo largo del tiempo por idioma, proyecto, documento o flujo de trabajo. Además, podemos desarrollar modelos de LQA a medida para garantizar unos resultados de calidad óptimos y la satisfacción del cliente en todo momento.