translate plus

  • Über uns
  • Karriere bei Translate plus
  • Technologien
  • Unser Team
  • Unsere Partner
  • Sprachtechnologie
  • Was unsere Kunden sagen
  • Ressourcen
  • Deutsch
    • Englisch
    • Dänisch
    • Schwedisch
    • Englisch US
i plus
  • Sprachdienstleistungen
  • Lösungen
  • Technologien
  • Über uns
  • Kontakt
  • Kunden
  • Kundenmeinungen
  • Ressourcen
  • Stellenangebote
  • Neuigkeiten
Startseite Resource
Angebot anfragen Kontaktieren Sie uns noch heute

Was ist das Kundenlektorat (Client Review), und warum empfehlen wir es?

Aufgrund der subjektiven Aspekte der Übersetzung wissen wir, dass unsere Kunden genaue Vorstellungen vom Stil der Übersetzung haben und auch…

translate online: die flexible Lösung für interne Übersetzer

Mit translate online erhalten Sie die Flexibilität, die beste Vorgehensweise für Ihr Unternehmen zu bestimmen und profitieren gleichzeitig von einer…

Der Drupal-Connector von translate plus

We’ve developed our very own Drupal translation module, the translate plus Drupal connector, which enables Drupal users to simply and…

Localisation maturity model

Lokalisierung ist der Vorgang der Anpassung von Dokumenten, Websites, Software und anderen Produkt- oder Dienstleistungsaspekten auf die Bedürfnisse Ihres neuen…

translate plus Sitecore-Connector

Sitecore, the leading content management system (CMS), provides a sophisticated way of managing your online content.

Übersetzung in der klinischen Forschung: Fokus auf Patienten und Gesundheitsfürsorge

Klinische Forschung ist ein Zweig der Life Sciences, der die Sicherheit und Wirksamkeit von für den Menschen bestimmten Arzneimitteln, medizinischen…

E-Learning: Binden Sie Ihr globales Publikum mit Ihrem Schulungsmaterial ein

As e-learning is often delivered in a range of multimedia formats, for a streamlined and cost-effective solution, you should select…

Werden Sie kreativ: lokalisieren Sie einen CorelDRAW®-Inhalt mit links

Das translate plus Plug-In für CorelDRAW ist das einzige erhältliche Übersetzungstool, das es Ihnen ermöglicht, Translation-Memory-Technologie in den Lokalisierungsprozess für…

Integrieren Sie Übersetzungen in Ihren Arbeitsablauf

Für Organisationen, die regelmäßig Inhalte oder große Volumina an Inhalten übersetzen müssen – wie etwa für eine sich schnell verändernde…

i plus®: das revolutionäre Translation-Management-System

i plus ist das hochmoderne Translation-Management-System (TMS) von translate plus. Was macht es so fortschrittlich?

MT plus: ist das umfassendste verfügbare Maschinenübersetzungssystem

MT plus ist die weltweit führende MT-Technologie von translate plus. In puncto automatisierte Übersetzungen bietet es für kleine und große…

Übersetzungen für die Pharmabranche

Die Einführung eines Produkts auf dem internationalen Markt kann eine sehr komplexe Aufgabe sein, in die verschiedene Behörden und Interessenvertreter…

Übersetzungen für medizinische Geräte: Von Kennzeichnung bis zu technischen Dokumenten

Bei der Auswahl eines Unternehmens für die Übersetzungen von medizinischen Geräten müssen Sie sich darauf verlassen können, dass das Unternehmen…

Lokalisierung für die Online-Gaming-Branche

Wir bieten eine große Auswahl an Sprachdienstleistungen, unter anderem Übersetzung, Transkription und Weblokalisierung von Sportwetten-Engines, CMS-basierten Inhalten, Flashgames, Onlinemarketing und…

Sitecore-Integration: so übersetzen Sie Ihre CMS-Inhalte

Als eine der führenden Lösungen für Web-Content-Management- und Online-Engagement-Software ist Sitecore das bevorzugte Content-Management-System (CMS) für eine Vielzahl von translate…

Der Einsatz von Dolmetschern für eine Veranstaltung: unsere Top-5-Tipps

Ob es nun Ihr erstes Mal ist oder Sie schon ein routinierter Profi auf dem Gebiet sind: das Planen einer…

Ihr Design: CAD plus™

CAD plus is a powerful software application developed by translate plus for localising CAD...

design plus: Bearbeiten Sie Texte in InDesign-Dateien ohne Verwendung von InDesign und von jedem Webbrowser aus

With no prior experience or installation of InDesign, reviewers can preview and edit the text in these files to their…

Vereinfachtes oder traditionelles Chine-sisch – was sollten Sie für Ihr Zielpublikum wählen?

Die heutige chinesische Sprache besteht hauptsächlich aus zwei Schriftformen, die als traditionelles Chinesisch und vereinfachtes Chinesisch bezeichnet werden.

design plus video: English

design plus video: Danish

design plus video: German

design plus video: Swedish

review plus video: English

review plus video: Swedish

i plus® App für CorelDRAW

i plus® Apps für Microsoft Office

CAD plus

Gesellschaft

  • Über uns
  • Karriere bei translate plus
  • Technologie
  • Unser Team
  • Unsere Partner
  • Sprachtechnologie
  • Was unsere Kunden sagen
  • Ressourcen

Dienstleistungen

  • Sprach- und Übersetzungsdienste
  • Transkreation und Anpassung
  • Untertitelungsdienste
  • Website-Übersetzungsdienst
  • Softwarelokalisierung
  • E-Learning-Übersetzung
  • Lokalisierung von Spielen
  • Überprüfung der Übersetzung

Branchen

  • Regierung und öffentlicher Sektor
  • Marketing- und Medienveröffentlichungen
  • Biowissenschaften
  • Einzelhandel und Mode
  • Konsumgütermarken
  • IT und Telekommunikation
  • iGaming und Videospiele
  • Finanzen

Office Locations

UK (Global HQ)
Bulgaria (European HQ)
Japan
Germany
Denmark
USA

Contact

+44(0)20 7324 0950
contact@translateplus.com

Akkreditierungen

Global top 10 LSP – CSA Research badge 2022
Top 20 transcreation – CSA Research badge 2022
Top 15 Multimedia Localization – CSA Research badge 2022
Bronze Stevie® Award for Women In Business
Nimdzi Top10
Technology CSA Research badge 2021
Manufacturing CSA Research badge 2021
Bronze Stevie award for Great Employers
ATC
QMS 3
QMS 2
QMS 1
Virgin
BT
Gala
  • twitter
  • Facebook
  • linkedin
  • Sitemap
  • Geschäftsbedingungen
  • Datenschutz und Cookies
  • Copyright translate plus 2022