Diese Branche setzt sich aus vielen Teilsektoren zusammen, die jeweils unterschiedliche Anforderungen haben. Ganz gleich, ob Sie in der Schifffahrt, in der Hauptniederlassung, in der Luftfahrt, Logistik oder im Versand tätig sind, translate plus kann Ihnen die beste Lösung liefern und Sie in allen Aspekten Ihrer Unternehmenstätigkeit mit umfassenden Sprachdienstleistungen in über 200 Sprachen unterstützen.

Wir sind uns der Bedeutung von rechtlichen Rahmenbedingungen bewusst und wissen, dass 1:1 Standardübersetzungen zu Problemen bei der rechtlichen Interpretation führen können, wenn der Kontext oder die branchenspezifische Terminologie nicht berücksichtigt wird. Deshalb arbeiten wir mit fachkundigen Sprachmittlern zusammen, die über mindestens 5 Jahre Erfahrung verfügen, und die Ihre Vertriebsvereinbarungen, Handelsregistereinträge und Satzungen übersetzen – einschließlich zertifizierter Übersetzungen, beeidigter Übersetzungen, Apostillen und Beurkundungen – und das gemäß den höchsten Standards und Normen.

Diese Branche agiert weltweit, mit Niederlassungen, Büros und Depots an vielen verschiedenen Standorten. Daher steigt in Logistikunternehmen die Nachfrage nach internen Schulungen in mehrsprachigem Format. Wir unterstützen eine Vielzahl von Unternehmen in diesem Sektor mit der Lokalisierung von e-learning-Inhalten, einschließlich Begleitkommentaren, Untertitelungen und Synchronisationen.

Mit unserem translate now-Dienst sind wir zudem auf die schnelle Umsetzung von Aufträgen spezialisiert, beispielsweise bei dringenden Pressemitteilungen, die erst in letzter Minute eingehen. Darüber hinaus bieten wir desktop publishing (DTP)-Dienste, sodass Artwork-Dokumente ohne Verzug veröffentlicht werden können.

Unser Cloud-basiertes Übersetzungsmanagementsystem, i plus, ist eine anwenderfreundliche Plattform, mit deren Hilfe Sie alle Aspekte Ihrer Projekte verwalten und so Zeit und Geld sparen können. review plus, eine Komponente von i plus, ist das beste Tool zur Unterstützung Ihrer Lektoren auf den lokalen Märkten bei der Durchsicht und Verifizierung von sensiblen oder technischen Inhalten – wie Verträgen oder Marketing-Materialien. Des Weiteren ist uns bewusst, dass einige Unternehmen Teile ihrer Übersetzungsarbeiten lieber selbst erledigen und nur bei Sprachen, die sie nicht firmenintern abwickeln können, auf ein Dienstleistungsunternehmen zurückgreifen möchten — daher ist in diesem Fall die translate online-Komponente für Sie möglicherweise genau richtig.

Zu den Unterlagenarten, die wir für Kunden wie TNT, Jungheinrich, Hapag-Lloyd und Lufthansa lokalisieren, zählen u. a.:

  • Websites
  • Marketing- und Werbematerialien, einschließlich E-Mail-Kampagnen
  • Anleitungen an ausländische Subunternehmer und deren Fahrer
  • Schulungsmaterialien und e-Learning-Kurse
  • Kataloge und Broschüren
  • Präsentationen und Ausschreibungen
  • Juristische Dokumente und Berichte

Aus dem Blog

pen icon

translate plus gehört weltweit zu den 3 führenden Sprachdienstleistern für Multimedia-Lokalisierung und Kreativübersetzung

Das unabhängige Marktforschungsunternehmen CSA Research erklärt translate plus zu einem der weltweit führenden Anbieter von Multimedia-Lokalisierungs- und Kreativübersetzungsleistungen. Wir freuen uns sehr, bekannt geben zu können, dass translate plus in...

Read full article

Das sagen unsere Kunden

quote
""Der Service ist am wichtigsten und bei Ihnen bekommen wir einen ausgezeichneten Service.""

James McKie, Leiterin Informationsmanagement

Net Entertainment

Das sagen unsere Kunden

quote
""Wir sind extrem zufrieden mit der Arbeit, die translate plus für uns erledigt hat. Sie waren in der Lage, eine maßgeschneiderte Lösung für unsere spezifischen Anforderungen zu bieten und wir freuen uns auf unsere weitere Zusammenarbeit.""

Michael Harboe Direktor Online Marketing

Jabra