In diesem weitreichenden Bereich gibt es eine Vielzahl an hochtechnischen und wissenschaftlichen Unterkategorien. An Projekten sind nicht selten Ingenieure aus den verschiedensten Bereichen beteiligt, die alle ihr hochspezialisiertes Fachwissen einbringen. Wenn Sie Übersetzungen von technischen Inhalten benötigen, muss der Übersetzer genaueste Kenntnisse in diesem Bereich haben, um den Kontext zu verstehen und eine 100 % genaue Übersetzung anzufertigen.
Ob Sie im Hoch- und Tiefbau tätig sind, im Maschinenbau, in der Chemietechnik oder Elektrotechnik oder in einer der zahlreichen anderen Branchen: translate plus arbeitet ausschließlich mit Linguisten zusammen, die unsere strenge Richtlinien zur Qualitätssicherung einhalten und in Ihrer spezifischen Branche Erfahrung haben. So können wir sicherstellen, dass die komplexe und hochtechnische Terminologie genau und eindeutig übersetzt wird und Sie Dokumente in höchster Qualität erhalten.
CAD-Software wie Autodesk Inventor, DSS Solidworks oder PRO Engineer werden zunehmend wichtiger in der Entwicklungsphase von technischen Projekten. Wir verwenden unsere intern entwickelte Lösung CAD plus, um CAD-Zeichnungen leichter lokalisieren zu können. Dabei können wir die Translation-Memory-Technologie nutzen und komplizierte Zeichensätze einfach integrieren. Unser Desktop-Publishing-Team sorgt dafür, dass Ihre Dateien in jedem gewünschten Format erstellt werden.
Ein Großteil der Inhalte wird vielleicht regelmäßig aktualisiert oder mit nur kleinen Änderungen neu veröffentlicht. Damit Sie nicht wiederholt für die gesamte Übersetzung des Dokuments bezahlen müssen, erkennt unsere Translation-Memory-Technologie alle bereits übersetzten Inhalte, auch ähnliche oder exakte Übereinstimmungen. Der Vorteil für Sie: dafür fallen Ihnen keine Kosten an. Durch die Verwendung der gespeicherten Inhalte können wir Ihre Kosten senken und dabei die Effizienz und Qualität steigern.
Nachfolgend finden Sie eine Auswahl der technischen Dokumentationen, die wir häufig bearbeiten:
- Bedienungsanleitungen und Benutzerhandbücher
- Service- und Wartungshandbücher
- Lastenhefte und Ersatzteillisten
- Patente und Patentanträge
- Schulungsmaterialien und e-Learning-Module
- Produktkataloge und Broschüren
- Präsentationen und Ausschreibungen