In der schnelllebigen Welt von Marketing und sozialen Medien müssen Sie sich darauf verlassen können, dass Ihr Sprachendienstleister mit Ihnen Schritt halten und trotzdem kreative und erstklassige Übersetzungen liefern kann. Internationale Marketinginhalte, besonders im Bereich der sozialen Medien, müssen die Markenidentität widerspiegeln und kulturelle Feinheiten beachten, ohne die Grundaussage aus den Augen zu verlieren.
translate plus erarbeitet mit Ihnen zusammen vor Projektbeginn eindeutige Markenrichtlinien, u. a. wird ein Glossar erstellt, um in allen benötigten Sprachen eine einheitliche Markenaussage erreichen zu können.
Die zunehmende Menge an Online-Inhalten und der Rückgang von Englisch als Hauptsprache des Internets bedeutet für Marken, dass sie neue Wege finden müssen, um ihre internationale Zielgruppe in einer Sprache erreichen zu können, die sie verstehen. Wenn Sie Ihre Inhalte in den Landessprachen anbieten, können Sie Ihre Markenbotschaft nicht nur überzeugender und eindeutiger übermitteln, sondern Sie können sich auch klar von Ihrer Konkurrenz abheben.
Um einen kulturellen Fauxpas oder irrelevante Referenzen zu vermeiden, arbeiten wir nur mit Übersetzern zusammen, die im Land der Zielsprache leben und Erfahrung im Marketing und Texten haben. So können Sie sich beruhigt in dem Wissen zurücklehnen, dass alle Inhalte ausdrucksstark und überzeugend sind.