translate plus hat besonders viel Erfahrung in der Zusammenarbeit mit einigen der größten IT- und Telekommunikationsunternehmen der Welt. Ob Sie komplexe technische Dokumente und Zeichnungen übersetzen lassen möchten oder Marketingmaterial lokalisiert werden soll: Wir haben das nötige Fachwissen und die Erfahrung, um Ihnen immer wieder erstklassige Ergebnisse zu liefern.
Wir erreichen diese hohe Qualität, indem wir verschiedene Abläufe bei der Projektabwicklung einhalten, angefangen bei der Auswahl der geeignetsten Übersetzer. Wir arbeiten nur mit Übersetzern zusammen, die bereits ausreichende Erfahrung in Ihrer Branche haben und im Land der Zielsprache leben. Nur so kann garantiert werden, dass alle branchenspezifischen Termini richtig verstanden und vor allem übersetzt werden. Bei Marketingtexten sorgen wir dafür, dass Inhalte lokalisiert werden, um den Text in der Zielsprache aussagekräftig und relevant für den lokalen Markt zu machen, ohne dabei Ihre Markenidentität und Ihren firmeneigenen Stil zu verlieren.
Mit i plus, unserem branchenführenden Translation-Management-System, können Sie alle Ihre Übersetzungen vor der Lieferung selbst prüfen. review plus ermöglicht es Ihnen, selbst ausgewählte Korrekturleser bestimmten Sprachkombinationen und Dokumenttypen zuzuweisen. So erhalten Sie die volle Kontrolle über das Endergebnis und Sie können die Qualität und Einheitlichkeit der Übersetzungen immer weiter optimieren.
In der IT- und Telekommnunikationsbranche übersetzen wir oft die folgenden Arten von Dokumenten:
- Websites
- Software-Systeme (Backend und Frontend)
- CAD (computer-aided-design) und InDesign-Zeichnungen
- Marketingmaterialien wie z. B. E-Mail-Kampagnen, Broschüren und Anzeigen
- Benutzerhandbücher und Montageanleitungen
- Schulungsmaterialien und e-Learning-Module
- Produktkataloge und Broschüren
- Präsentationen und Ausschreibungen
- Juristische Dokumente und Berichte