Projekte aus der Baubranche, Architektur und Baustatik sind oft international: Entweder werden große Anlagen weltweit verkauft oder es werden Projekte mit verschiedenen Organisationen an unterschiedlichen Standorten abgewickelt, die alle nach den gleichen Dokumenten und Zeichnungen arbeiten müssen. Es ist deshalb von höchster Bedeutung, dass Sie mit Ihrem Zielmarkt und Ihren Partnern effektiv kommunizieren können. Dies ist der Grundbaustein für einen erstklassigen Service und eine großartige Kundenerfahrung.

Ob Marketingmaterialien, Handbücher, Ihre Website oder hochtechnische und komplexe Dokumente: translate plus hat das nötige Fachwissen, um Übersetzungen immer in höchster Qualität anzufertigen.

Wir arbeiten mit Branchengrößen wie NCC, Wacker Neuson, FLSmidth und Skanska zusammen, damit sie allen Kunden in jeder Sprache einen tollen Service bieten können.

Wenn Sie CAD-Zeichnungen (computergestützte Zeichnungen) lokalisieren müssen, ist auch dies möglich. Wir haben CAD plus entwickelt, das Teil unserer einzigartigen Translation-Management-Software i plus ist. Mit diesem Tool können Sie Ihre Dateien sicher nach zu übersetzenden Inhalten analysieren, ohne Codes oder Tags zu verändern, und können diese an unsere Linguisten senden, die mithilfe der Translation-Memory-Technologie weitere Kosteneinsparungen erzielen. Der übersetzte Teil wird dann wieder in die Zeichnungen eingefügt, ohne das Layout zu verändern.

Vorteile von CAD plus:

  • minimiert Fehlerquote, da Dateiumwandlung und manuelles Kopieren und Einfügen nicht mehr nötig ist
  • höhere Kosteneinsparungen und bessere Übersetzungsqualität durch Wiederverwendung von Translation Memorys
  • schnellere Lieferzeiten bei der Lokalisierung bedeuten schnellere Markteinführung

Qualität steht für uns und unsere Kunden an erster Stelle. Deshalb erfüllen wir alle Anforderungen der Norm EN15038 zur Qualität von Übersetzungen. Dies betrifft den gesamten Übersetzungsprozess, die Technologie, Prozesse sowie die Qualifikation und Expertise der Linguisten und Mitarbeiter. Wir haben auch die Methodologie der SAE J2450 Qualitätsmatrix für technische Übersetzungen übernommen, die eine hohe Genauigkeit fordert, und inkorporieren ein Qualitätsmetriksystem, mit dem unsere Kunden unsere Leistung messen können.

Aus dem Blog

pen icon

translate plus gehört weltweit zu den 3 führenden Sprachdienstleistern für Multimedia-Lokalisierung und Kreativübersetzung

Das unabhängige Marktforschungsunternehmen CSA Research erklärt translate plus zu einem der weltweit führenden Anbieter von Multimedia-Lokalisierungs- und Kreativübersetzungsleistungen. Wir freuen uns sehr, bekannt geben zu können, dass translate plus in...

Read full article

Das sagen unsere Kunden

quote
""Der Service ist am wichtigsten und bei Ihnen bekommen wir einen ausgezeichneten Service.""

James McKie, Leiterin Informationsmanagement

Net Entertainment

Das sagen unsere Kunden

quote
""Wir sind extrem zufrieden mit der Arbeit, die translate plus für uns erledigt hat. Sie waren in der Lage, eine maßgeschneiderte Lösung für unsere spezifischen Anforderungen zu bieten und wir freuen uns auf unsere weitere Zusammenarbeit.""

Michael Harboe Direktor Online Marketing

Jabra