Test af software og spil

Lokalisering af UI (brugergrænseflade) til apps, desktop-software, webbaserede applikationer og spil er en ting – test af resultaterne er noget helt andet.

Typisk består lokaliseringsprocessen til spil og anden software af oversættelse af forskellige sammenhængende elementer såsom tekst på skærmen (hvilket kan være fra XML-dokumenter, ressourcefiler eller andre kilder), lyd, illustrerede grafikker, databaseindhold og associerede hjælpesystemer. Det er essentielt at sikre konsistens i løbet af denne proces, men det er først, når alle elementer samles i applikationen, at det er muligt at bedømme deres overordnede effekt, og det er her, vores testservice kommer ind i billedet.

Kravet om understøttelse af forskellige operativsystemer, skærmstørrelser og hardware er ikke nyt, men den hastigt stigende brug af mobilenheder de seneste år indebærer, at spil og apps skal udvikles til et stigende antal platforme (iOS, Android, Windows Phone, BlackBerry, i standardversion og HTML 5 version, ud over computere og spilkonsoller) til mange skærmstørrelser og inputmetoder, herunder berøringsskærm, stemme- og bevægelsesstyring samt klassiske inputenheder mus og tastatur.

Ved hjælp af softwarespecifikke redskaber såsom Passolo, Catalyst and JMX samt udviklingssimulatorer, virtualiserede miljøer og et udvalg af fysiske enhedstyper er translate plus i stand til at understøtte ikke alene det oprindelige lokaliseringsstadie, men også den fulde testning, hvilket kan inkludere at følge testscripts, logfunktioner og sproglige defekter i systemer såsom Bugzilla, indfange skærmbilleder, bruge fjern-debuggingssoftware og arbejde gennem specifikt konfigurerede scenarier som eksempelvis jackpot-gevinster, high scores og fejltilfælde. Vi kan arbejde sammen med din kildekontrolsoftware såsom Subversion eller Team Foundation Server, hvis det er nødvendigt.

Med vores fulde testservice kan du være sikker på, at når din spil-, app- eller virksomhedsapplikation kommer på markedet, vil den være helt klar til brug på alle sprog.

(Visited 56 times, 1 visits today)
Funktioner
  • Understøttelse af den indledende lokalisering samt en komplet testcyklus
  • Vi kan interagere med jeres kildestyringssoftware
  • Test af følgende testscript, logging af funktions- og sprogfejl, skærmprint, anvendelse af remote fejlfindingssoftware og arbejde i specialkonfigurerede scenarier
Fordele
  • Bedre kundeoplevelse
  • Sikkerhed for høj kvalitet
  • Kortere time to market
  • Strømlinede arbejdsgange med færre gentagelser og flere versioner

Fra bloggen

Hvordan translate plus håndterer lokalisering af e-læring med henblik på dens komplekse karakter

Størstedelen af vores kunder verden over har implementeret e-læringspraksisser for at nå ud til deres multinationale publikum, i og uden for deres egne teams. Lokalisering af deres e-læringsindhold har vist...

Read full article

Vores kunder siger

""Man kan altid stole på, at I leverer til tiden. Jeg sætter stor pris på, at I leverer høj kvalitet med kort deadline.""

Anne-Li Osnes

JM

Vores kunder siger

"Mange tak til jer og jeres team for det fremragende arbejde og den hurtige levering."

John Harrison, Road Marketing Manager

The Met Office