Sproglig Kvalitetssikring (LQA)

Vi tilbyder sproglig kvalitetssikring med kvalitetsprocesser, der overholder ISO 17100, så vores kunder nemt kan måle oversættelseskvaliteten, uanset størrelsen eller omfanget af deres virksomhed.

Oversættelse kan være et meget subjektivt emne, hvilket betyder, at spørgsmål om kvalitet sommetider kan være vanskelige at håndtere. Det kan være en vanskelig og tidskrævende proces at forstå, hvordan man vurderer en oversættelses kvalitet.

Vores LQA-tjeneste (linguistic quality assurance) kan lette processen og giver vores kunder mulighed for at kvantificere oversættelseskvaliteten på deres egne præmisser. Uanset om det drejer sig om præstationsindikatorer (key performance indicators eller KPI’er) relateret til deadlines eller kvaliteten af maskinoversættelser, giver vi dig alle de vigtigste oplysninger på en letfordøjelig måde.

Vi bruger et unikt klassifikationssystem, der giver oversættelserne point efter:

  • Specifikke kategorier (stavning, stil, syntaks osv.)
  • Indvirkningsniveau (ubetydelig, stor og kritisk)

Vores sproglige kvalitetssikringsmodel tager også højde for den samlede mængde (antallet af ord og dokumenter) og den tilsigtede brug af teksten, for at give dig den mest relevante vurdering af oversættelseskvaliteten.

Vi leverer også individuelle sproglige kvalitetssikringsrapporter og kan samle disse oplysninger i hovedrapporter for med tiden at lette tendens- og dataanalysearbejdet efter sprog, projekt, dokument eller arbejdsgang. Derudover kan vi udvikle skræddersyede LQA-modeller for at sikre optimal kvalitet og kundetilfredshed til enhver tid.