Hvad er kundekorrektur – og hvorfor anbefaler vi det?

En oversættelse af en tekst vil altid have et vist subjektivt aspekt, og vi ved, at vores kunder generelt har specifikke præferencer og deres egen sproglige stil og tone. Alt det ønsker vi at indarbejde i teksterne, så den oversatte tekst svarer til den kommunikationsstrategi, der er lagt for jeres brand. Vi tilbyder vores kunder at deltage i den fase, vi kalder kundekorrektur, inden den endelige aflevering af det oversatte materiale.

I faktabladet beskriver vi:

  • hvorfor vi foreslår kundekorrektur og fordelene
  • translate plus-tilgangen
  • vores forpligtelse til at aflevere præcise oversættelser af høj kvalitet
  • om review plus

Via i plus kan kunderne benytte review plus, den centraliserede korrekturløsning fra translate plus. Værktøjet giver mulighed for visning af tekster i realtid med ændringer foretaget online, personaliseret adgang for flere korrekturlæsere fra forskellige steder, automatisk opdatering af oversættelseshukommelse samt endelig aflevering.

(Visited 127 times, 1 visits today)

Fra bloggen

Vi præsenterer translate plus’ Salesforce konnektor

translate plus, der er en del af Publicis Groupe, er superglade for at annoncere lanceringen af translate plus’ Salesforce konnektor, som gør styring af anmodninger om menneske- og maskinoversættelse nemmere...

Read full article

Vores kunder siger

"Mange tak til jer og jeres team for det fremragende arbejde og den hurtige levering."

John Harrison, Road Marketing Manager

The Met Office

Vores kunder siger

""Man kan altid stole på, at I leverer til tiden. Jeg sætter stor pris på, at I leverer høj kvalitet med kort deadline.""

Anne-Li Osnes

JM