Nyheder

Hvordan translate plus håndterer lokalisering af e-læring med henblik på dens komplekse karakter

Published on maj 21st, 2019

Størstedelen af vores kunder verden over har implementeret e-læringspraksisser for at nå ud til deres multinationale publikum, i og uden for deres egne teams. Lokalisering af deres e-læringsindhold har vist sig at være centralt for at opnå dette.

Gennem samarbejdet med Google, DHL, Mondelez og mange andre om forskellige e-læringsprojekter har vi samlet værdifulde erfaringer med implementering af e-læringsindhold på forskellige platforme og i forskellige formater. Dette kræver omfattende viden om den mest almindelige software til kompilering og udarbejdelse af e-læringsmaterialer, herunder Articulate Storyline og Adobe Captivate.

I e-læringsmoduler finder vi normalt også indhold på tværs af forskellige medier. Med videobaseret læring eller videoindhold i et større e-læringsprojekt arbejder vi på at tilpasse hver enkelt detalje til det specifikke målpublikum. For eksempel udarbejdede vi under arbejdet med Googles initiativ CS First en strategi til en metode til effektivt at lokalisere en forklaringsvideo til lande verden over. Vores team fandt en effektiv løsning, hvor levende skuespillere i videoen blev erstattet af en skabelonkarakter. Selv om karakteren kan tilpasses, er Android-“karakterskabelonen” stort set den samme, hvilket styrker genkendeligheden af e-læringsprogrammet, samtidig med at det sikrer, at brugerne kan forholde sig til de lokaliserede animationer afpasset efter kulturelle og lokale variationer. Projektet krævede endvidere forskellig videosoftware til skærmoptagelse, som f.eks. ScreenFlow og Final Cut Pro.

I forbindelse med lokalisering af komplette e-læringsmoduler arbejder vi desuden med at optimere arbejdsprocessen. Det betyder, at vi anvender oversættelseshukommelser (TM’er) og terminologistyring, hvilket sikrer sproglig konsistens og reducerer udgifterne til oversættelse. Et projekt, der har haft fordel af en sådan optimering, var et stort job indsendt af DHL Supply Chain. Det krævede tilpasning af forskellige dokumenter – fra slides og brochurer til interaktive e-læringsmaterialer. Det viste sig at være nyttigt og effektivt at anvende alle de teknologiske værktøjer, vi har til rådighed, samt vores interne kvalitetssikringseksperter, ikke kun for kunden, men også for vores interne processer.

Vores holistiske tilgang til internationalisering af e-læring i alle dens former har vist sig at være effektiv ved mange lejligheder, og den udvikler sig konstant. Vi har altid øjnene åbne efter nye metoder til at opfylde vores kunders individuelle behov.

Hvis du ikke tidligere har arbejdet med translate plus, kan du nu få 10 % rabat på dit første e-læringsprojekt hos os (Vilkår og betingelser gælder). Angiv rabatkoden ELEARNING19, når du indsender din anmodning, ved at sende os en e-mail til contact@translateplus.com. Du er velkommen til at dele dette tilbud med venner og kolleger, hvis du synes, de kan have glæde af det.

(Visited 19 times, 1 visits today)
Posted on: maj 21st, 2019