ny case study: Hogan Lovells

Published on maj 9th, 2012

Hogan Lovells er blandt de 10 største rådgivende advokatfirmaer globalt. Da de stod med en række strengt fortrolige og komplekse dokumenter indeholdende flere millioner ord, der skulle oversættes efter en stram tidsplan, henvendte de sig til translate plus for at finde den optimale løsning.

Ved arbejde med juridiske dokumenter med stærkt specialiseret indhold er det afgørende, at oversættelsesleverandøren både kan tilbyde oversættere, der er specialister på området, og en fuld kvalitetssikring specielt tilpasset til opgaven. Opgaven for Hogan Lovells omfattede dokumenter i forskellige filformater og med enorme tekstmængder, hvoraf noget skulle oversættes og andet ikke skulle oversættes. De kendte typer oversættelsessoftware med hukommelsesfunktion gav enten fejl eller kunne ikke håndtere opgaven på grund af det store omfang. Læs vores case study herunder og se, hvordan translate plus anvendte en kombination af unik intern teknologi og excellent kundeservice ved oversættelsen af flere tusinde filer i mange forskellige filformater og samtidig garanterede konsistent anvendelse af juridisk terminologi, fortrolighed og betydelige besparelser.

Hvis du vil høre nærmere om vores specialister i juridisk oversættelse eller generelt om vores servicetilbud og teknologi, er du velkommen til at kontakte os nu.

 

(Visited 94 times, 1 visits today)
Posted on: maj 9th, 2012