Som en del af lokaliseringsafdelingen er vi sikre på, at du altid er klar over, hvilken forskel en oversættelse af høj kvalitet kan have på varemærkekommunikationen, engagementsniveauet og sågar salget, når man sammenligner med en oversættelse af lavere kvalitet.
translate plus sikrer, at din afdeling leverer resultater af ekstraordinært høj kvalitet i en arbejdsproces, der er nem at styre med vores brugervenlige oversættelsesstyringssystem i plus.
Hos translate plus har vi over 15 års erfaring i at samarbejde med lokaliseringsafdelinger, så vi ved, hvad der er vigtigt for dig. Alle kunder stiller forskellige krav, og derfor skræddersyr vi vores løsninger, så de opfylder dine behov.
Vores strenge kvalitetssikringsprocedurer samt certificerede ISO 9001- og EN 15038-standarder sikrer dig følgende fordele:
- Vi bruger kun modersmåloversættere. Dette er essentielt for at sikre den mest naturlige måltekst: Produktet vil virke som en original tekst og vil ikke “lyde som en oversættelse”.
- Vi bruger lingvister bosat i landet for målsproget. Hvis målgruppen befinder sig i Spanien, bruger vi en oversætter i Spanien, men hvis teksten er til spansktalende personer bosiddende i USA, bruger vi en oversætter, der bor i USA. På den måde opnår vi den mest relevante oversættelse.
- Vores oversætteres emneområdespecialer vil matche dine behov. Vi dækker alle mulige forskellige områder lige fra reklame til zoologi, og alt det ind imellem, for at sikre, at terminologi og stil er korrekt, uanset hvor specialiseret din tekst er.