Bygge og anlæg

Brancher som bygge og anlæg, arkitektur og strukturel ingeniørvidenskab er ofte internationale og sælger enten kraftigt maskineri globalt eller arbejder på projekter, der involverer flere organisationer, som er placeret forskellige steder og alle skal arbejde ud fra de samme dokumenter og tegninger. Det er essentielt for virksomhedens vækst, at du kan kommunikere effektivt med dit målpublikum eller dine partnere, så du kan levere enestående service og en god kundeoplevelse.

Hvad enten det er markedsføringsmateriale, vejledninger, dit website eller dokumenter af en meget teknisk og kompleks art, så har translate plus viden og ekspertise til at levere en enestående kvalitet.

Vi samarbejder med de store virksomheder i branchen, blandt andet NCC, Wacker Neuson, FLSmidth og Skanska, og leverer gode kundeoplevelser på alle sprog.

Vi tilbyder også en effektiv proces til oversættelse af CAD-tegninger. Vi har udviklet CAD plus, der er en del af vores egenudviklede oversættelsesstyringssoftware i plus. Værktøjet bruges til at analysere filerne for indhold, der skal oversættes, mens tags og koder forbliver urørt. Indholdet oversættes af vores kvalificerede oversættere, og med brug af oversættelseshukommelse opnår du væsentlige besparelser. Til sidst integreres det oversatte indhold i tegningen helt uden at ændre på layoutet.

CAD plus kan:

  • minimere antallet af fejl, da filkonvertering og manuel klippe/klistre tekst er overflødig
  • sikre omkostningsbesparelser og bedre kvalitet i oversættelserne ved brug af oversættelseshukommelse
  • sikre hurtigere produktion og kortere time to market

Kvalitet er en vigtig parameter for os og vores kunder. Vi overholder kvalitetsstandarden for oversættelsesarbejde EN15038, der er en anbefalet standard for hele oversættelsesprocessen omfattende både teknologi og processer samt sprogligt og andet personales kvalifikationer og ekspertise. Vi anvender også SAE J2450-kvalitetsstyringsmetoden, som er målrettet til tekniske oversættelser, og som stiller krav om høj præcision og indarbejdelse af et kvalitetsmålingssystem, som vi tilbyder kunderne at bruge til at måle vores præstation

(Visited 63 times, 1 visits today)

Fra bloggen

Hvordan translate plus håndterer lokalisering af e-læring med henblik på dens komplekse karakter

Størstedelen af vores kunder verden over har implementeret e-læringspraksisser for at nå ud til deres multinationale publikum, i og uden for deres egne teams. Lokalisering af deres e-læringsindhold har vist...

Read full article

Vores kunder siger

""Man kan altid stole på, at I leverer til tiden. Jeg sætter stor pris på, at I leverer høj kvalitet med kort deadline.""

Anne-Li Osnes

JM

Vores kunder siger

"Mange tak til jer og jeres team for det fremragende arbejde og den hurtige levering."

John Harrison, Road Marketing Manager

The Met Office