Oticon

Lokalisering af software til Oticon - optimering af arbejdsgange og omkostningsbesparelser med Passolo

Oticon-logo

Kunden

Oticon A/S er en del af William Demant Holding, der er en førende producent af høreapparater. Virksomheden designer og producerer både høreapparater til voksne og specialhøreapparater til børn. Målgruppen er personer med høretab, der prioriterer både velvære og en aktiv tilværelse. Oticons filosofi er "People First", og det er udgangspunktet for udviklingen af høreløsninger, der både opfylder kundernes forventninger og tilpasses efter deres ønsker. Med det enkelte menneske i fokus anvendes produkterne nu af personer i over 100 lande på verdensplan.

Udfordringerne

Et af de vigtige elementer i Oticons servicetilbud er deres specialsoftware til tilpasning af høreapparater. Før samarbejdet med translate plus blev oversættelserne lavet i landene af Oticons egne marketing- og audiologieksperter, så produkterne kunne sælges i hele Europa og andre lande. For Oticon betød det, at vigtige interne ressourcer fra de forskellige afdelinger måtte afsættes til opgaven, og at kollegerne skulle lære at anvende komplicerede oversættelsesværktøjer, der var både tidskrævende og ineffektive. Oticon ønskede at frigøre ressourcer ved at fjerne hoveddelen af lokaliseringsopgaven fra marketing- og audiologipersonalet, samtidig med at de stadig havde mulighed for at foretage den sidste godkendelse af de oversatte materialer.

Den skræddersyede løsning

Et af de vigtige elementer i Oticons servicetilbud er deres specialsoftware til tilpasning af høreapparater.

For at løse opgaven implementerede translate plus Passolo, der er en specialsoftware til oversættelse, og lagde opgaven ud til erfarne oversættere, der ikke blot var uddannede i Passolo, men som også eksperter inden for Oticons område. På den måde kunne indholdet uden problemer oversættes til 18 sprog, herunder også kinesisk og arabisk.

I Passolo er der mulighed for automatisk at identificere UI-strenge (brugergrænsefladen) til oversættelse og adskille dem fra tekststrenge, der allerede var oversat og godkendt i tidligere versioner af programmet. Samtidig viser det alle sammenhænge, sådan at oversætterne kan få vist det, de oversætter, i en kontekst, så det er lettere at se, om tekststrengen indgår i et menupunkt, en dialogboks, en knap eller et andet element i brugergrænsefladen. Passolo danner et kort med popup-vinduer, der viser, hvad oversætteren aktuelt arbejder på.

Fordelene

Den største fordel for Oticon er, at de har kunnet optimere arbejdsgangene uden at være afhængige af lokale ressourcer til at varetage oversættelserne. Oticon har også opnået væsentlige omkostningsbesparelser, fordi vores lokaliseringskonsulenter kunne identificere indhold, der ikke var en del af softwaren – såsom MadCap Flare hjælp – som kunne oversættes mere effektivt end tidligere. Ved at bruge avancerede gloselister og oversættelseshukommelse kunne vi sikre en bedre konsistens mellem indholdet i selve softwaren og den tilknyttede hjælp.

Oticon benytter også review plus, der er en del af vores cloudbaserede oversættelsesstyringssystem i plus, hvor Oticons marketing- og audiologipersonale kan validere de oversættelser, der bliver leveret fra translate plus. Hvis de foretager ændringer, bliver oversættelseshukommelsen automatisk opdateret, og de færdige filer bliver automatisk rettet til og forberedt til levering.

Med de optimerede arbejdsgange, som translate plus har implementeret, er oversættelserne generelt blevet mere præcise konsistente, og Oticon har opnået væsentlige tids- og omkostningsbesparelser og dermed en hurtigere time to market med en bedre flersproget software.

Fra bloggen

translate plus er på Clutchs liste over de bedste B2B-udbydere i Danmark

I en nylig offentliggjort rapport fra Clutch er translate plus blevet optaget på listen over de bedste B2B-udbydere i Danmark. Selskabet, der undersøger, anmelder og vurderer B2B-virksomheder, løftede sløret for...

Read full article

Vores kunder siger

""Man kan altid stole på, at I leverer til tiden. Jeg sætter stor pris på, at I leverer høj kvalitet med kort deadline.""

Anne-Li Osnes

JM

Vores kunder siger

"Mange tak til jer og jeres team for det fremragende arbejde og den hurtige levering."

John Harrison, Road Marketing Manager

The Met Office