Mondelez
CENTRALISERING PÅ GLOBALT PLAN

Kunden
Mondelez er en global virksomhed inden for mad- og drikkevarer og hurtig-omsættelige forbrugsvarer, der består af fødevaremærker, der tidligere blev holdt under navnet Kraft Foods Inc. Mondelez er en kombination af ordene "verden" og "lækker" på romansk. Virksomheden driver forretning i godt over 160 lande, og deres rødder går tilbage til 1923 med grundlæggelsen af ??National Dairy Products Corporation. Deres varemærker omfatter belVita, Cadbury, Côte d'Or, Milka, Oreo, Prince og Ritz samt andre velkendte mærker som Toblerone, Trident og Tuc.
Udfordringen
Mondelez' verdensomspændende omfang betød et krævende behov for varemærker som Chips Ahoy, Halls og LU til at få unikt indhold oversat fra internationalt og regionalt plan til lokalt plan.
Mondelez' enorme omfang som organisation og deres interne personale på 300 med behov for sprogtjenester indebar, at denne decentraliserede tilgang til oversættelse resulterede i virksomhedens spredte brug af flere leverandører.
For at takle disse udfordringer søgte Mondelez at etablere langsigtede relationer til en enkelt global leverandør, så deres forskellige afdelinger og regionskontorer rundt omkring i verden kunne drage nytte af tids- og omkostningssynergierne ved centralisering.
Løsningen
Translate plus var i forvejen kendt af mange for deres pålidelige oversættelsestjenester inden for kategorien af mad- og drikkevarer og hurtig-omsættelige forbrugsvarer og havde dermed allerede en førsteklasses forståelse af Mondelez' kernemærker og markeder.
For at sikre at Mondelez drog nytte af alle fordelene ved centralisering, introducerede vi en ISO 9001-certificeret konsolideringsproces. Dette gjorde udviklingen mere effektiv og strømlinet. Det begyndte med en lokaliseringsrevision med forskellige nøgleinteressenter inden for indkøb og nøglemarkeder for at få kendskab til de forskellige kontakter, afdelinger og steder på tværs af organisationen, der behøvede oversættelse. Vi fik dermed et komplet billede af varemærkets utallige behov og præferencer.
En væsentlig del af vores samarbejde med Mondelez er at lokalisere deres e-læringsprogrammer. Denne unikke type computerbaseret læring hjælper virksomheder med at reducere mængden af ??tid væk fra kontoret samt eliminerer rejseomkostninger og afskaffer trykte materialer. E-læring hjælper med at spare penge og øge produktiviteten på arbejdspladsen.
"Vi er tilfredse med translate plus og deres hurtige og problemfri service. Vi er meget glade for de seneste udvekslede filer. Hurtighed og pålidelighed er to egenskaber, der dækkes."
I samarbejde med Mondelez udarbejdede vi ligeledes stilistiske retningslinjer til brug for alle vores projektmanagere, sprogeksperter og dtp-specialister såvel som Mondelez' korrekturlæsere. Disse retningslinjer indeholder specifik vejledning om virksomhedens korpsånd, stemme og sprogregler.
Desuden er alle Mondelez-brugere involveret i oversættelsesprocessen oprettet på i plus®, der er vores unikke oversættelsesstyringssystem. Ved at bruge rollebaserede adgangsniveauer giver i plus Mondelez magt til at føre tilsyn med alle aspekter i lokaliseringsprocessen inklusive online-revidering af oversættelser via review plus-komponenten.
Vi fortsætter vores samarbejde med Mondelez for at gennemføre regelmæssige revisionsmøder med deres nøgleinteressenter, plus vi udfører løbende kundetilfredshedsundersøgelser, mens vi samtidig samler feedback for yderligere at styrke fremtidige samarbejder.
Fordelene

Ved at centralisere alle Mondelez-projekter kan vi spare firmaet masser af penge og samtidig støtter over hele verden og over alle tidszoner.

Forbedret produktivitet og uddannelse takket være vores samarbejde med Mondelez til at øge og udnytte deres e-learning platform på globalt plan.

Mondelez' juridiske afdelinger, marketings- og e-learning-afdelinger samt afdelinger for regulatoriske anliggender har alle haft glæde af vores unikke sprogtjenester og centraliseringsproces.

Hurtigere omsætningstider som resultat af vores strømlinede lokaliseringsproces og vores innovative procesautomatisering.
Fra bloggen

translate plus rangerer blandt de tre bedste udbydere af sprogydelser i verden inden for multimedielokalisering og versionering
Den uafhængige markedsanalysevirksomhed, CSA Research, anerkender translate plus som en førende global udbyder af tjenester inden for multimedielokalisering og versionering. Vi er så begejstret for at kunne meddele, at translate...