FlexKom
Udvikling af en kundespecifik integrationsløsning, der understøtter effektive arbejdsgange og en ensartet brandprofil

Kunden
FlexKom blev grundlagt i Tyrkiet i 2012 og udvikler innovative e-handels-og m-handelsplatforme, hvor de handlende tilbydes en belønning for at handle i de tilknyttede butikker. Virksomheden har gennemgået en eksplosiv vækst og har nu over 3 millioner kunder internationalt. Den innovative virksomhed har specialiseret sig i at knytte lokal detailhandel sammen med nethandel, og modellen har haft så stor succes, at FlexKom nu har kontorer i Tyskland, Østrig, Schweiz, Holland, Storbritannien, Belgien, Frankrig og Makedonien.
Udfordringen
Som en af markedslederne på området ønskede FlexKom at ekspandere til nye markeder og hurtigt øge onlinetilstedeværelsen for at bevare de vigtige konkurrencefordele. Til den voksende globale kundebase havde FlexKom brug for at få indhold oversat til 13 sprog, herunder arabisk, græsk, polsk, slovakisk og slovensk, og samtidig stillede de krav om meget korte leveringstider og en stærk og synlig brandidentitet.
FlexKom har derudover forskellige andre dokumenttyper, der også skal oversættes, blandt andet licens- og salgsaftaler, interne håndbøger og e-mailskabeloner.
En stor del af det indhold, som FlexKom lægger på nettet, ligger i tre separate databaser med forskellige egenskaber, og tidligere havde virksomheden ikke været i stand til at integrere databaserne med andre systemer for at lette oversættelsesarbejdet. Indholdet fra frontendsystemet og applikationsdatabasen var let at eksportere, men det specialudviklede backendsystem understøttede ikke eksport, og alt oversættelsesarbejde skulle udføres direkte i databasen, ved at oversætterne loggede ind og oversatte indholdet manuelt via internettet.
Den skræddersyede løsning
Som en af markedslederne på området ønskede FlexKom at ekspandere til nye markeder og hurtigt øge onlinetilstedeværelsen for at bevare de vigtige konkurrencefordele.
Vi er en softwareuafhængig virksomhed, og vores interne tekniske udviklere er eksperter i at udvikle specialløsninger til kunderne. Til FlexKom udviklede vi en proces til integration mellem deres databaser og i plus, der er vores cloudbaserede oversættelsesstyringssystem, så det blev let at udtrække nye tekststrenge til oversættelse til de ønskede målsprog og lagre dem igen i den relevante database efter oversættelse. Ved hjælp af i plus kunne FlexKom samle alle krav i én og samme brugervenlige platform, og det har givet dem et fuldt overblik over alle oversættelsesprojekterne, en integreret korrekturproces og adgang til gloselister døgnet rundt.
Ensartet anvendelse af terminologi er afgørende for at sikre ensartethed i indholdet, og som en del af vores standard implementeringsproces udarbejdede vi på kort tid terminologilister over branchetermer, tekniske termer, særlige FlexKom udtryk og ord, der skal forblive på engelsk. For at sikre, at vi kan overholde kundens stramme tidsfrister, har vi uddannet et team af foretrukne oversættere på hvert sprog, som alle er eksperter i branchen og har over 5 års erfaring. De kan arbejde sideløbende på opgaverne med de samme hukommelsesfiler, der automatisk opdateres centralt via i plus.
Fordelene
Med en specifik API-integration fik FlexKom mulighed for at bruge oversættelseshukommelsesteknologi – hvilket ikke tidligere havde været muligt. Via vores ekspertise og tekniske løsning kunne kunden for første gang planlægge store oversættelsesprojekter, som man tidligere havde været nødt til at undlade på grund af de strenge tidskrav.
Ved hjælp af oversættelseshukommelse og gloselister sikrer translate plus, at oversætterne anvender den korrekte terminologi og sprogbrug, så FlexKom kommunikerer sit brand på samme måde på alle sprog. Og endelig har FlexKom opnået væsentlige besparelser ved brug af hukommelsesteknologi, da vi tilbyder reducerede priser for gentagelser i indholdet – også selvom tekststrengene ligger i 3 forskellige databaser.
Fra bloggen

translate plus rangerer blandt de tre bedste udbydere af sprogydelser i verden inden for multimedielokalisering og versionering
Den uafhængige markedsanalysevirksomhed, CSA Research, anerkender translate plus som en førende global udbyder af tjenester inden for multimedielokalisering og versionering. Vi er så begejstret for at kunne meddele, at translate...