Biovidenskab

Vores medicinske oversættelsesydelser til biovidenskabs-, medicinal- og sundhedsbranchen dækker alt fra globale kliniske forsøg, medicinske anliggender, lægemiddelsikkerhed og mærkning til produktlancering og markedsføring.

Kvalitet og nøjagtighed er altafgørende, når det gælder medicinsk oversættelse og oversættelse af medicinsk terminologi og branchespecifikke termer til medicinal-, sundheds- og bioteknologibranchen.

Vi har hjulpet medicinal-, biotek- og medicinske virksomheder samt organisationer inden for klinisk forskning, teknologichefer og sundhedsudbydere i over 14 år nu med alle indholdsaspekter, herunder:

  • Manualer, brugervejledninger og brugsinstruktioner
  • Mærkning, emballager og indlægssedler
  • EDC (Electronic Data Capture) til net og håndholdte enheder
  • Patenter, intellektuel ejendomsret og kontrakter
  • Medicinske formularer og journaler
  • Driftsprocedurer (Standard Operating Procedures – SOP)
  • Protokoller, caserapporter og patientjournaler
  • PRO (Patient Reported Outcomes) og ePRO-indhold
  • Tekst og indtaling til interaktive voice response-systemer (IVRS)
  • Fuldt dokumenterede processer ifølge CFR Part II

Vi overholder kvalitetsstandarden for oversættelsesarbejde ISO 17100, der er en anbefalet standard for hele oversættelsesprocessen omfattende både teknologi samt sprogligt og andet personales kvalifikationer og ekspertise.

Regulerings- og overholdelsesproblemer inden for disse brancher betyder, at du ikke har råd til at tage risici, når du finder medicinske oversættere eller vælger en leverandør af medicinsk oversættelse. Hos translate plus bruger vi branchespecifikke processer, software og medicinske oversættere til at sikre de nødvendige kvalitetsresultater til denne højt specialiserede sektor.