Ny casestudy: Reckitt-Benckiser – fremme af produktivitet gennem centralisering

Published on juni 10th, 2016

Reckitt Benckiser Group plc (RB) er et multinationaltselskab i forbrugsgodeindustrien og producent af helse-, hygiejne- og husholdningsprodukter. Selskabet blev etableret i 1999 gennem en fusion af det engelske Reckitt & Colman plc og hollandske Benckiser NV, og RB’s produkter sælges i dag i knap 200 lande i hele verden. Til de brancheførende brands hører French’s Mustard, det antiseptiske mærke Dettol, produktet mod ondt i halsen Strepsils, hårfjerne midlet Veet, og luftfriskeren Air Wick, samt andre velkendte navne som Calgon, Clearasil, Cillit Bang,Durex, Lemsip, Nurofen og Vanish.

RB indførte for nylig nye brugerhåndbøger, og det skabte behov for oversættelse af dokumentation – ikke alene globalt og regionalt, men også lokalt. Da en stor del af deres oversættelsesaktiviteter var blevet decentraliseret i de enkelte afdelinger, bestod udfordringen i at centralisere oversættelsesprocessen. translate plus var i stand til at strømline RB’s krav ved brug af vores cloud-baserede oversættelseshåndteringsværktøj, i plus . Det betyder, at RB nu nyder godt af omkostnings- og tidsbesparelser, brand-konsistens, hurtige leveringstider m.v., alt sammen ved at anvende én enkelt global leverandør af oversættelsestjenester.

For at få fuldstændige oplysninger kan du læse vores nye Reckitt Benckiser casestudy her. Hvis du gerne vil vide mere om de løsninger, vi tilbyder, eller har du spørgsmål i øvrigt, kan du kontakte os i dag.

(Visited 92 times, 1 visits today)
Posted on: juni 10th, 2016