DHL SUPPLY CHAIN
Sharing a vision and mission across multiple languages
DHL Supply Chain, Headquartered in Bonn, Germany is a division of Deutsche Post DHL and is affiliated with DHL Express. DHL Supply Chain is the largest contract logistics company in the world, operating in 50 countries. Founded in 1969 in San Francisco by Adrian Dalsey, Larry Hillblom and Robert Lynn, the first German DHL office opened in Frankfurt in 1977. The Deutsche Post DHL postal division delivers 59 million letters each day in Germany, making it Europe's largest such company. The Express division provides services in 220 countries.
A large company such as DHL operating in many countries with many divisions including DHL Supply Chain needs a reliable translation company who can manage complex translations. Deutsche Post DHL has had a framework agreement in place with translate plus since 2013, which means we are one of their preferred suppliers. DHL Supply Chain wanted to explain their vision and show their employees that they are “An Essential Part of Everyday Life through an emotional delivery.”
translate plus work with DHL Supply Chain to translate various documents such as presentation slides, leaflets and speaker notes, and a range of e-learning content.
DSC vision for example was a huge project to undertake but because of our close relationship with DHL we were entrusted with the assignment.
Our in-house DTP software specialists provide DHL Supply Chain with a complete creative translation service to ensure that their target-language documents – in 28 languages – match the original design. Our desktop publishing services team return print-ready brochures and speaker notes in the same format to the exact specifications.
Our proofreading service gives DHL peace of mind that their “vision and mission” brochures are consistent, error-free, stylistically correct and culturally appropriate. Our in-house team of Quality Assurance checkers, as well as our network of approved proofreaders, proofread all the text to guarantee DHL received the highest-quality content.
Throughput the whole process our dedicated project managers work with DHL to promote consistent terminology and ensure that stylistic preferences are in keeping with DHL Supply Chain’s vision and mission across all 28 languages. Using the latest translation management technology our team delivers the highest quality translation service.
A framework agreement between DHL and ourselves has been underway since 2013. We are one of the logistics company’s preferred suppliers.
We support the latest available versions of all applications and formats. For example, we support Adobe CS (Creative Suite) version 4 applications as well as the most recent CC (Creative Cloud) versions.
DHL have complete peace of mind when it comes to proofreading services and their “vision and mission”. Brochures are kept consistent, error-free, stylistically correct and culturally appropriate.
From the blog
3 types of translation software you need to know about
Translation technology has multiplied enormously over the past five years, largely thanks to tech giants like Google and Microsoft. By combining their hoards of data with machine learning, the biggest...
We are looking for a proactive and talented Transcreation Project Manager to join our team in London N1. You can fi… twitter.com/i/web/status/1…
While tools like Google Translate might be the most famous examples of translation software, they are not the piece… twitter.com/i/web/status/1…
“Words do two major things: they provide food for the mind and create light for understanding and awareness.” - Jim… twitter.com/i/web/status/1…
Our clients say
"We've dabbled with translation in the past but we haven’t had much success until we met you guys."
Kate Berrio, Senior Program Manager
Our clients say
"I would recommend translate plus to be a translation partner. All our experiences with translate plus have been very positive. We appreciate the professionalism and timely deliverables from translate plus. All the projects were delivered on time and the quality of the translation was excellent."