Careers

We’re always on the lookout for motivated and enthusiastic people to be part of the translate plus team.
If you’re a translator or interpreter, or if you provide other linguistic services, please contact our Linguistic Resources Manager via LinguisticResources@translateplus.com

Linguistic Resources Assistant (Internship)

(London (N1))

Unpaid Internship (3 months)

In 2018, translate plus was ranked by CSA Research as the fastest-growing language service provider in the world. We are part of Prodigious, Publicis Groupe’s cross-media production platform. Prodigious brings together specialist production expertise in video, digital and print, producing and delivering brand content across all channels for top global brands.

We are currently offering an unpaid internship in our Linguistic Resources department, which would be ideal for recent graduates who want to gain an insight into the translation industry. You will be working with our Linguistic Resources Manager assisting her with day to day linguistic resources tasks. You will learn how to screen applications, which will be very valuable for your own CV writing. You will also learn and understand which rates are the current norm for different language combinations and different subject matters, helping you to decide which area to specialise in.

This internship is therefore ideal for somebody who would like to set out as a freelance translator, but gain a bit more understanding of the industry first.

We are a global company and our UK offices are in central London (N1).

Responsibilities will include but are not limited to:

Assisting the Linguistic Resources Manager with:

  • Screening applications from translators, interpreters and other language professionals
  • Writing adverts for upcoming translation projects to be posted on websites such as proz.com or translatorscafe.com
  • Setting up new language professionals on our internal database
  • Negotiating terms and rates
  • Analysing which language combinations require further sourcing
  • Preparing/scoring/sending out written translation tests for new translators

Skills and experience required for Linguistic Resources Assistant role:

  • Degree in Translation/Interpreting/Languages
  • Computer literate (especially Excel, Word, Power Point, other applications are a bonus)
  • Ability to multitask and to work to deadlines
  • Good communications skills in English (spoken and written)

We offer:

  • The opportunity to gain experience in the fastest growing LSP in the world
  • Training tailored to your needs
  • Weekly fruit and drink deliveries and a monthly breakfast
  • Game nights, team-building and parties

(Visited 2,758 times, 1 visits today)

From the blog

Where to start with website translation

Multilingual websites open businesses to the world, as well as domestic markets that aren’t native speakers or simply prefer to use alternative languages. Website translation is all about maximising your...

Read full article

Our clients say

"Very good job! Many thanks for your precious and fantastic support - I really appreciate your great effort in a situation with short delivery time like this. Thank you very much."

Technical Communicator - Product Information

Atlas Copco Industrial Technique AB

Our clients say

"Amazing! Thank you all for your help in getting this turned around super quick!!"

Assistant Brand Manager, Fabric Care

Reckitt Benckiser Canada Inc

Our clients say

"Taking our startup business international and establishing an online presence is a big challenge for us and international SEO has made a positive impact on our branding…We are already seeing improvements in our search engine rankings and site’s performance!"

Sayaka Soma, Digital Marketing Specialist

Excedo

Our clients say

"I would recommend translate plus to be a translation partner. All our experiences with translate plus have been very positive. We appreciate the professionalism and timely deliverables from translate plus. All the projects were delivered on time and the quality of the translation was excellent."

Vickie H

Mondelez International

Our clients say

"We've dabbled with translation in the past but we haven’t had much success until we met you guys."

Kate Berrio, Senior Program Manager

Google