Site icon translate plus

Transcription services: How do the pros turn speech to text so quickly?

If you have ever tried transcribing audio content into text, you will know how difficult it is to do both accurately and quickly. Professional transcribers hone their skills over years of training and experience, but they also have a few helping hands to help them get the job done so efficiently.

To help you understand what goes into every transcription project and the challenges pros face, we are going to look at the tools and skills professional transcribers need to turn speech into text so quickly.

What equipment does a transcriber need?

The first thing any professional transcriber is going to need is the right equipment to get the job done and this involves more than you might think. Generally speaking, it is better to record an audio (or video) of the dialogue you want transcribed, purely because this makes it easier to review and verify for accuracy.

Sometimes this is not possible, of course – for example, in the courtroom or certain journalistic settings. Although, these are highly niche scenarios where shorthand is used in place of regular English.

For the vast majority of professional transcription services, your language pros are going to use the following tools to transcript audio or video recordings:

There could be any number of other tools your transcriber uses to get the job done but these are the essentials almost everyone in the business uses for projects like these. Technology has improved significantly over the past decade – especially on the software side of things – but these tools are only ever as good as the person using them.

So what else does a professional transcriber need besides the technical tools?

The language skills required for transcription services

If you can listen, type and spell accurately, then you can transcribe audio into text – probably not very quickly, though. Any professional transcriber applying for a position at an agency like ours will need to demonstrate the following skills:

For transcribers working with recordings, there is a certain amount of room for double-checking but transcribing events such as court cases or live conferences often mean transcribers need to get things right the first time around. Neither scenario is particularly easy to work in and it takes professional transcribers years to hone their skills.

Of course, we have working processes in place that make this easier for our transcribers and help them achieve 100% accuracy more quickly – but this does not take anything away from the skills they apply to every project.

If you need any help with and advice on transcription services, do not hesitate to contact our team of dedicated professionals.

Exit mobile version