Blog

In the translate plus blog you'll find entries written by a wide range of authors from within our company, offering you valuable insight and perspectives on the topics that matter to you most.

Normally, when we talk about translation mistakes the conversation revolves around marketing blunders from global brands. Mistakes like these can...
Race has been a big topic in the movie industry this year. The Oscars were overshadowed by criticism for a...
We have to admit, some of the terminology in our industry can be a touch confusing at times. Don’t blame...
We have to admit, some of the terminology in our industry can be a touch confusing at times. Don’t blame...
If you are thinking about applying for an internship, you might be wondering “why translate plus?” and what exactly would...
Easter remains one of the most important annual events for Christians and non-religious people alike: a varied combination of Christian...
Easter remains one of the most important annual events for Christians and non-religious people alike: a varied combination of Christian...
The long-running debate of machine vs human translation refuses to go away. This is partly because technology improves every year...
i plus is our unique cutting-edge translation management system. Today, Friday 12 June 2015, we’re excited to unveil its brand-new...
Most people would agree that learning another language is a goal or aspiration of theirs, perhaps in order to further...
There has been much research into how language affects culture and how the way that a person speaks can structure...
Voiceover is an effective technique that is used across various platforms, such as television, radio and online clips. Described as...
By definition, interpreting enables groups of individuals who do not speak the same language to communicate with each other for...
“Going global” is a key milestone for many companies; more than ever, colleagues and divisions are operating from different countries,...
Many people have felt the same way that I did when I finished university: “Now what do I do? Where...
Sworn translation has recently become very important due to international trade, the creation of political-economic blocks, migration and tourism. But...
The time has come around again to celebrate the European Day of Languages, which will be taking place this Saturday,...
Do you ever get the feeling you’ve seen it all before at Christmas? That the same old traditions just don’t...
You might have many reasons to remember 2015, good or bad. But for those involved in technical authoring, or the...
New Year’s resolutions lead a sorry life; born full of optimism in the (often alcohol-fuelled) build up to 31 December,...
We see plenty of articles talking about web design trends at this time of year, but very few that mention...
Let’s face it, web design and development is expensive enough as it is. We’re constantly told about how weak UX...
When we talk about content localisation, it’s easy to imagine working with a finished piece of content, localising it and...
If you’re targeting audiences from different language backgrounds in your marketing efforts, then you’ll probably understand the importance of website...
If you’re targeting audiences from different language backgrounds in your marketing efforts, then you’ll probably understand the importance of website...
There are many best practices when it comes to localizing video, but if there is one golden rule, we would...
There are many best practices when it comes to localising video, but if there is one golden rule, we would...
With Valentine’s Day fast approaching, you may be thinking about romantic strolls, fine dining and roses at twice their normal...
As the business world becomes increasingly connected, boardrooms everywhere have access to a global stage. It’s an exciting time to...
Here at translate plus, there are a few topics we just can’t get enough of – translation technology, video content...
New Year’s resolutions lead a sorry life; born full of optimism in the (often alcohol-fuelled) build up to 31 December,...
We see plenty of articles talking about web design trends at this time of year, but very few that mention...
When you’re building a multilingual website localisation and translation obviously plays a key role. However, there’s far more to making...
You might have many reasons to remember 2015, good or bad.But for those involved in technical authoring, or the translation...
Do you ever get the feeling you’ve seen it all before at Christmas? That the same old traditions just don’t...
The time has come around again to celebrate the European Day of Languages, which will be taking place this Saturday,...
Sworn translation has recently become very important due to international trade, the creation of political-economic blocks, migration and tourism. But...
Many people have felt the same way that I did when I finished university: “Now what do I do? Where...
By definition, interpreting enables groups of individuals who do not speak the same language to communicate with each other for...
“Going global” is a key milestone for many companies; more than ever, colleagues and divisions are operating from different countries,...
Voiceover is an effective technique that is used across various platforms, such as television, radio and online clips. Described as...
There has been much research into how language affects culture and how the way that a person speaks can structure...
Most people would agree that learning another language is a goal or aspiration of theirs, perhaps in order to further...
According to WHO facts, 285 million people worldwide are estimated to be visually impaired; of these, 39 million are completely blind and...
We are proud to unleash our latest and most powerful tool to date, from the award winning translate plus software...
Communication is the foundation of all interaction and the key to how we establish and maintain relationships, whether formal or...
  Wir sind Experten für maßgeschneiderte Bildungsinhalte für mehrsprachige Benutzer – daher freuen wir uns sehr, bei der Learning Technologies...
EN 15038 er den eneste internationalt anerkendte kvalitetsstandard for oversættelsesydelser. Derfor skiller den sig ud i forhold til andre mere...
As I sit here reflecting on my internship with translate plus, I can’t help but smile. The past six months...
We need to review our concept of how we apply language learning in the 21st century. When someone asks me...