Subtitles are one of the most effective ways to translate video content. In most cases, they are also the fastest and most cost-effective, which allow you to reach as many audiences as possible according to your budget.
This method is particularly crucial if you are looking to maximise business growth through your video campaigns. We will explain this in more detail, as we discuss how subtitles can be the perfect growth strategy for translating video content, and if this it’s the right translation method for your next video project.
As with all approaches to video translation, subtitles has its pros and cons. Cost-effectiveness is certainly a benefit with subtitles, and while we don’t recommend choosing translation solutions based on price alone, it is always an important factor to consider.
More importantly, the affordability of subtitles isn’t only financially beneficial, but potentially more efficient – something we will discuss in the next section.
Moreover, if you want to translate video footage with the most cost-effective solution, professional subtitle translation will deliver the best balance of accurate translation and affordability.
Crucially, subtitle translation is also the fastest approach to video translation, which can be equally important for certain types of projects.
The cost-effectiveness of subtitles doesn’t simply make them the most affordable video translation method. Whatever budget you have to work with, subtitle translation can help you maximise the reach of every video.
Alternative solutions to subtitle translation – e.g. voiceover translation – require far more time and money to produce. In most cases, this means translating for fewer languages based on the budget available and committing to a more complex production process.
Meanwhile, subtitle translation is significantly faster and cheaper per language, allowing you to target a much wider range of audience. This shorter and simpler production process for subtitles also means you can roll out video campaigns at a faster rate.
This may be crucial when producing a constant supply of video content for multilingual audiences – e.g. videos for different social media channels.
Likewise, when building a large collection of footage for multiple audiences – such as video support documentation for a software product – subtitles can help you launch much sooner. In this case, you can always add voiceover translations over time if this is the preferred method of video translation.
By maximising reach with subtitle translation, your message is reaching the widest possible audience as quickly as possible. This results in greater visibility, engagement and interactions that drive growth for your business.
If you are looking for quick results across multilingual markets, subtitle translation could be the fastest way to drive growth with every target audience.
The caveat is that subtitles aren’t always the “best” approach to video translation for every type of project, footage or audience. However, in some cases, it is more important to maximise reach and traction with a less-perfect solution than to follow best practices in every scenario.
This is often the case for start-ups, smaller companies or businesses that focus on prioritising rapid growth.
On the other hand, this may not work for larger and more established companies that already have sizable audiences. These businesses will need to understand the pros and cons of each approach to video translation and choose the best solution to cater for the needs of their audiences with every video project.
If you want to reach as many language audiences as possible with your next video campaign, subtitles could be the perfect translation strategy to maximise growth.
Get in touch with our subtitle team to discuss how to develop the most effective translation strategy for your needs by filling out the form on our contact page.
Alternatively, if unsure whether subtitles are the best translation solution for your next video project, our team can suggest what’s right depending on your project needs.