Your brand identity is continually reflected in your communication, which can become increasingly difficult to manage in multiple languages. A culturally insensitive marketing campaign or inconsistent brand presentation has the potential to harm your business.
Whether you need a piece of text to be checked in its own right, a translated article to be proofread against an original source-language version, or a typeset document to be read for both sense and layout, translate plus can help.
We can bring you peace of mind by ensuring your multilingual content is consistent, error-free, stylistically correct and culturally appropriate. Our in-house team of Quality Assurance checkers, as well as our network of approved proofreaders, are trained to proofread any text to guarantee you only receive the highest-quality content you can trust in.
We can even create a style guide and glossary, allowing you to set stylistic rules and define approved terminology, all of which will be saved and referred to for any future jobs.
We take cyber security seriously and work
with NCC Group to ensure our
external facing systems are secure.
Hogan Lovells’ litigation department required the translation of millions of highly complex and confidential words to tight deadlines. translate plus were able to deliver outstanding quality whilst passing on huge savings using translation memory technology.View details