Resources

Resources from translate plus

Fact sheets

  • translate plus Sitecore connector

    The translate plus Sitecore connector enables users to send and receive content for translation directly through Sitecore.

    translate plus Sitecore connector View the fact sheet
  • Localisation maturity model

    There’s a lot to think about when it comes to localisation and the localisation maturity model (LMM) highlights milestones associated with localising your communication channels.

    Localisation maturity model View the fact sheet
  • Simplified or Traditional Chinese – which should you choose for your target audience?

    Both Simplified and Traditional Chinese are used today; for translation the main consideration is to do with the geographical location of your readers.

    Simplified or Traditional Chinese – which should you choose for your target audience? View the fact sheet
  • Translation in clinical research: putting patients and healthcare professionals first

    translate plus can help contract research organisations and large pharmaceutical companies achieve faster time-to-market.

    Translation in clinical research: putting patients and healthcare professionals first View the fact sheet
  • Intellectual property translations: ensuring your ideas go global

    translate plus have the necessary experience and expertise within this field. We work with a number of patent law firms and with corporate patent departments around the world.

    Intellectual property translations: ensuring your ideas go global View the fact sheet
  • translate online: the flexible solution for in-house translators

    translate online is a component of i plus, which provides a solution for companies wanting a flexible translation process that includes their own in-house translators.

    translate online: the flexible solution for in-house translators View the fact sheet
  • design plus: edit text in InDesign files via any web browser, without using InDesign

    design plus is our revolutionary new cloud-based tool, which provides reviewers with an accurate view of how the text will look alongside the images and with full formatting.

    design plus: edit text in InDesign files via any web browser, without using InDesign View the fact sheet
  • What is client review and why do we recommend it?

    Translation can often be highly subjective. Therefore, we invite our clients to participate in a client review stage using our tool, review plus.

    What is client review and why do we recommend it? View the fact sheet
  • Centralisation: A one-stop-shop for your translation needs

    Discover what is involved in centralising your translation process and the huge benefits.

    Centralisation: A one-stop-shop for your translation needs View the fact sheet
  • translate plus & Across Language Server: a seamless language service solution

    Find out how you will benefit from our partnership with Across, makers of the translation memory platform Across Language Server.

    translate plus & Across Language Server: a seamless language service solution View the fact sheet
  • buzz plus: cutting-edge social media localisation tool

    The only localisation solution for not only inbound, but more importantly, outbound social media posts using human translators.

    buzz plus: cutting-edge social media localisation tool View the fact sheet
  • Designing it your way: CAD plus™

    Read how CAD plus, our powerful software application for localising CAD drawings more easily will make you life so much easier!

    Designing it your way: CAD plus™ View the fact sheet
  • Driving quality forward: translation for the automotive industry

    Find out what is required to deliver excellent quality results for the automotive industry.

    Driving quality forward: translation for the automotive industry View the fact sheet
  • Using interpreters for an event: our top 5 tips

    We know what it takes to put together a seamless service when using interpreters, to make your event run smoothly.

    Using interpreters for an event: our top 5 tips View the fact sheet
  • Sitecore integration: how to translate your CMS content

    We offer full integration to all Sitecore users. Find out how.

    Sitecore integration: how to translate your CMS content View the fact sheet
  • Localisation for the online gaming industry

    We are the leading translation experts for the gaming industry. Find out why.

    Localisation for the online gaming industry View the fact sheet
  • Medical Device Translations: Labelling to Technical Docs

    We employ the best tools so you can rest assured that you will receive the best quality. Find out more.

    Medical Device Translations: Labelling to Technical Docs View the fact sheet
  • Translation for the Pharmaceutical industry

    We have extensive experience providing translations for some of the largest names within the industry via our dedicated life sciences team.

    Translation for the Pharmaceutical industry View the fact sheet
  • Pharmaceutical Regulatory Affairs: quality you can measure

    Following our strict QA procedures, our Life Sciences team have the knowledge and expertise you need.

    Pharmaceutical Regulatory Affairs: quality you can measure View the fact sheet
  • Engineering the best localisation process for your business

    We help clients such as Aggreko, Volvo Construction Equipment, Wacker Neuson, NCC and Skanska to engage with their customers, improve user uptake and grow their market share on a daily basis.

    Engineering the best localisation process for your business View the fact sheet
  • MT plus: the most comprehensive machine translation system available

    Discover why MT plus is the world-leading machine translation technology, combining the best of both worlds!

    MT plus: the most comprehensive machine translation system available View the fact sheet
  • i plus®: the revolutionary translation management system

    i plus is our cutting-edge translation management system. Find out how it will revolutionise your workflow.

    i plus®: the revolutionary translation management system View the fact sheet
  • Integrate translation into your workflow

    Streamline your workflow and save money with our integration solutions.

    Integrate translation into your workflow View the fact sheet
  • Get creative: localise CorelDRAW® content with ease

    Read how our plug-in is the fastest and most cost-effective localisation solution for handling text content created in CorelDRAW.

    Get creative: localise CorelDRAW® content with ease View the fact sheet
  • E-learning: engage your global audience with your training material

    E-Learning and translation: discover how to use translation to make your training go global!

    E-learning: engage your global audience with your training material View the fact sheet
More fact sheets Fewer fact sheets

Client success stories

See how we have enabled organisations around the world to communicate effectively

View our case studies

Demos

More demos Fewer demos

Apps

  • i plus® app for CorelDRAW

    Localise CorelDRAW files with ease, automatically exporting and importing text without copy and paste.

    i plus® app for CorelDRAW View the app
  • CAD plus

    Harness the power of translation memory for CAD drawings, with the power of batch-processing, layer-filtering and auto-text-scaling.

    CAD plus View the app
  • i plus® apps for Microsoft Office

    Submit documents for translation, view real-time project status, look up corporate terminology and verify documents against style guides.

    i plus® apps for Microsoft Office View the app
More apps Fewer apps

Get a quote

Thank you for your request, we will get in touch with you.