Kreativübersetzung und Adaption

Wenn Sie Texte oder Marketingmaterialien mit mehr kreativem Spielraum lokalisieren lassen möchten, haben Sie mit unseren Kreativübersetzungen die Möglichkeit, die Ausgangstexte „freier“ übersetzen zu lassen als bei herkömmlichen Übersetzungen.

Es geht hier nicht um eine direkte Übertragung Adapting to your environmentdes Ausgangstexts in die Zielsprache. Kunden möchten bestimmte Aspekte des Ausgangstexts ändern, um sie besser auf das Publikum in der Zielsprache zuzuschneiden, ohne dabei natürlich die allgemeine Aussage zu verlieren.

Dieser Prozess muss nicht nur auf den Inhalt des Textes beschränkt sein: Wir beraten Sie gern, welche Bildsprache oder anderen Aspekte geändert werden könnten, um die beste Wirkung in den verschiedenen Kulturen zu erzielen.

Beispiel:

  • Eine englischsprachige Anzeige mit Verweisen auf eine bekannte amerikanische Fernsehsendung muss vielleicht geändert werden, um sie für die deutsche Leserschaft relevant zu machen.
  • Ihre Marketingmaterialien beschreiben vielleicht ein Produktsortiment, das je nach regionaler Verfügbarkeit abgeändert werden muss.
  • Vielleicht gibt es auch verschiedene Gesetze dazu, was Sie in verschiedenen Ländern über Ihre Angebote sagen dürfen und was nicht erlaubt ist.

Merkmale

  • Mehr kreativer Freiraum als bei direkten Übersetzungen
  • Anpassung der Inhalte an lokale Märkte
  • Stil und Grundton des Originaltexts bleibt erhalten

Vorteile

  • Inhalte sind für das Zielpublikum relevanter
  • Vermeiden von kulturell unverständlichen oder beleidigenden Formulierungen
  • Für hochwirksame und aussagekräftige kulturell-spezifische Inhalte

ncc group
We take cyber security seriously and work
with NCC Group to ensure our
external facing systems are secure.

Angebot einholen

Vielen Dank für Ihre Anfrage, wir werden uns in Kürze bei Ihnen melden.