Kvalitet er altafgørende ved levering af oversættelser til lægemiddel- og biotekvirksomheder.
Overholdelse af love og regler indebærer, at du ikke ønsker at løbe nogen risiko med den oversatte dokumentation, og derfor bruger vi hos translate plus branchespecifikke processer, software og mennesker for at garantere de rigtige resultater for denne højt specialiserede sektor.
Uanset om det drejer sig om kliniske forsøg, marketingmaterialer, lovmaterialer, lægemiddelsikkerhed, juridiske anliggender, forskning og udvikling eller mærkater og indlægssedler, kan vi hjælpe med oversættelser til 180 sprog.
Vi dækker følgende specialer:
- Manualer, brugervejledninger og brugsinstruktioner
- Mærkning, emballager og indlægssedler
- EDC (Electronic Data Capture) til net og håndholdte enheder
- Patenter, intellektuel ejendomsret og kontrakter
- Medicinske formularer og journaler
- Driftsprocedurer (Standard Operating Procedures – SOP)
- Protokoller, caserapporter og patientjournaler
- PRO (Patient Reported Outcomes) ePRO indhold
- Transskription og optagelse af voiceover
- Tekst og indtaling til interaktive voice response-systemer (IVRS)
- Telefontolkning til supportcentre
- Fuldt dokumenterede processer ifølge CFR Part II
Vi samarbejder med lægemiddelvirksomheder, biotekvirksomheder og producenter af medicinsk udstyr samt sundhedssektoren, forsknings- og teknologivirksomheder, og vi er klar til at løse både små og store opgaver.